Apri il menu principale
Crossed sabres.svg
Progetto Guerra
Informazioni generali
Go-home.svg Pagina principale Tavolo delle trattative
Image-x-psd.svg Convenzioni di stile
Question book-new.svg Criteri di enciclopedicità
Preferences-system.svg Manutenzione
 → Voci nuove
 → Voci richieste
 → Cancellazioni
 → Da controllare
 → Voci NNPOV
Nuvola mimetypes krita kra.png Collaborazioni
 → Nuvola apps kedit.png Voci in vaglio (archivio)
 → Maratona prima g. m.
Wikimedaglia oro.png Voci migliori
 → Fairytale bookmark gold.png Voci in vetrina (0)
 → Nuvola apps kview.png Monitoraggio
System-users.svg Utenti interessati
Inviti e benvenuti
Userbox e riconoscimenti
Newsletter Militaria redazione
Gnome-preferences-other.svg Canale IRC ##guerra @ chat.freenode.net

Military history Ribbon.png Task force

Bio Ribbon.png   Biografie di militari talk
   WikiChevrons.png   Gradi e decorazioni Bar gallone
Firearms ribbon.png   Armi da fuoco talk
EW ribbon.png   Guerra elettronica talk
Editors Ribbon-2.png   Guerre napoleoniche talk
Tank ribbon.svg   Veicoli militari talk
Ribbon of melee weapon with texture (blue).png   Armi bianche Taverna degli Armigeri
Gnome-preferences-other.svg Strumenti
Pulsante categoria.png Elenco delle categorie
Template-info.svg Template
 → Infobox arma talk
 → Infobox aeromobile talk
 → Infobox bombardamento talk
 → Infobox cartuccia talk
 → Infobox conflitto talk
 → Infobox militare talk
 → Infobox nave talk
 → Infobox sistema d'arma talk
 → Infobox struttura militare talk
 → Infobox unità militare talk
 → Infobox veicolo militare talk
 → Template di navigazione
Office-book.svg Biblioteca talk
Office-book.svg Sandbox (il "Campo di tiro")
Pulsante Portali.png Portali collegati
Crossed sabres.svg Portale Guerra
Roman shield.svg Portale Esercito romano
Cross Templar.svg Portale Crociate
Royal Arms of England.svg Portale Guerra dei cent'anni
Shield Napoleon.svg Portale Guerre napoleoniche
Giuseppe Garibaldi 1861.jpg Portale Campagna garibaldina del 1866
Cheshire Regiment trench Somme 1916.jpg Portale Grande Guerra
Heinkel He 111 during the Battle of Britain 2.jpg Portale Seconda guerra mondiale
Redstormrising2.PNG Portale Guerra fredda
X-directory-normal.svg Progetti collegati
Progetto Marina bar
Progetto Aviazione bar
Progetto Storia e collegati bar
Progetto Solidarietà bar
Progetto Trasporti bar
 Questo box: vedi  disc.  mod. cron.

cb La discussione proviene dalla pagina Discussioni_progetto:Guerra/Archivio7#Armi_della_fanteria_-_convenzioni_di_nomenclatura.
– Il cambusiere EH101


La pagina seguente è dedicata alla discussione specifica delle convenzioni per la nomenclatura delle armi da fuoco .

Indice

Categoria: Pistole mitragliatriciModifica

voce attuale nomenclatura
proposta
note voce attuale nomenclatura
proposta
note
Beretta M12 Beretta M12 MP40 MP40
Beretta M93R Beretta M93R Mitragliatore Uzi Uzi (pistola mitragliatrice)
Beretta MAB 38 Beretta MAB 38 PPSh-41 PPSh-41
FN P90 FN P90 Spectre M4 Spectre M4
FNAB-43 FNAB-43 Sten Sten
Heckler & Koch MP5 Heckler & Koch MP5 TZ45 TZ45
Heckler & Koch MP7 Heckler & Koch MP7 Thompson submachine gun Thompson (pistola mitragliatrice) definizione insolita,
ma corretta
M3 Grease Gun M3 (pistola mitragliatrice) +1 --EH101{posta} 21:54, 21 gen 2008 (CET), Rosco Vz 61 Skorpion Vz 61 Skorpion nomenclatura dubbia

Cominciamo da questa categoria. Come da discussione avviata al bar, nel nome proposto ho rimosso il nome del costruttore e ho aggiunto l'attributo (pistola mitragliatrice) nei casi di disambigua. I nomi convenzionali Grease gun (non Gun) o Skorpion sono da lasciare ? Se si, prolifereranno anche nelle altre voci degli altri tipi di arma da fuoco. Io rimango dell'idea che il nome del costruttore, (se importante) vada richiamato anche nel nome della voce tipo Beretta M12, Heckler & Kock HK MP7, Ruger MP9, Steyr MPi 69, non mi entusiasma il pensiero di arrivare alla categoria pistole semiautomatiche e leggere un 92 (pistola semiautomatica) invece di Beretta 92 --EH101{posta} 02:33, 6 gen 2008 (CET)

Che bella discussione^^ Sì al nome costruttore. Per i "soprannomi" grease gun su tutto io utilizzerei gli apici M3 'Grease Gun' ma la cosa fa venire l'orticaria a diversi wikipediani tanto che è stato spostato. Si potrebbe forse ussare il template titolo errato. --Il palazzo ^Posta Aerea^ 18:25, 9 gen 2008 (CET)
Si può fare. Titolo errato è lì per quello. L'unico dubbio è: Grease Gun, grease gun o Grease gun. --EH101{posta} 20:11, 9 gen 2008 (CET)
Personalmente farei attenzione e distinzione tra "soprannomi" e nomi commerciali. Ad esempio la mitraglietta della CZ fu commercializzata come "Skorpion" dal produttore, quindi è un nome proprio, mentre "grease gun" è un soprannome dato dai soldati alla M3 per la somiglianza ad un ingrassatore. Mi piace l'idea del template 'titolo errato' (tipo "Tommy gun" per il Thompson) oppure lo indicherei nelle informazioni. Ricorderei che a volte il soprannome è più noto del nome convenzionale e viene usato per le ricerche (ad esempio succede per la MP40 che viene chiamata impropriamente "Schmeisser").--Tegons 12:14, 4 feb 2008 (CET)
Per fortuna esiste il "redirect" per le ricerche. Allora, provo a aggiungere una riga "nome proposto usando titolo errato". --EH101{posta} 20:43, 4 feb 2008 (CET)

Categoria: Fucili d'assaltoModifica

voce attuale nomenclatura
proposta
note voce attuale nomenclatura
proposta
note
AK-103 AK-103 Gb36s Heckler & Koch G36 il nome Gb36s è la variante da videogioco ?!!
AK-47 AK-47 Heckler & Koch G3 Heckler & Koch G3
AK-74 AK-74 Heckler & Koch G36 Heckler & Koch G36
Beretta AR 70/90 Beretta AR 70/90 L85 RSAF SA80
Beretta BM 59 Beretta BM 59 M14 (fucile) M14 (fucile d'assalto)
Beretta SCP 70/90 Beretta SCP 70/90 M16 (fucile d'assalto) M16 (fucile d'assalto)
Enfield SA-80(L-85) Enfield SA-80 +1 EH101, Rosco
esiste una voce L85
da unire
M4 (fucile d'assalto) M4 (carabina) -1 Fabexplosive; la carabina è un'altra cosa, l'm4 è un fucile d'assalto come l'm16 p.e., che in inglese si metta anche "carabine" IMHO non avrebbe senso qui
FAMAS FAMAS MP44 Sturmgewehr 44 è il nome più appropriato
FN F2000 FN F2000 SIG-550 SIG-550
FN FAL FN FAL Steyr AUG Steyr AUG
Fucile d'assalto XM8 Heckler & Koch XM8 TAR-21 IMI TAR-21
Galil IMI Galil

Qui c'è di tutto. Ho avanzato una proposta di correzione solo per i casi più evidenti di anomalia: l'XM8 e l'M14, per il resto è tutto da concordare. --EH101{posta} 03:02, 6 gen 2008 (CET)

Per me va bene, quello che considero importante è che le regole di nomenclatura siano stabilite e che esistano i redirect dalle denominazioni più comuni (es da Kalashnikov a AK-47) - --Klaudio Felice 2008 17:13, 6 gen 2008 (CET)
Naturalmente OK per i redirect, ma allora ho una proposta, la struttura della voce sia: costruttore (il primo) + nome. in questo modo scompaiono molte ambiguità legate alle semplici sigle o numeri. Nel caso dei fucili d'assalto ho cambiare i nomi proposti nella tabella con la nuova regola. Cosa sembra ? --EH101{posta} 21:11, 6 gen 2008 (CET)
Premetto che non sono esperto di armi. Ma: Alla domanda "il nome Gb36s è la variante da videogioco ?!!" la risposta è probabilmente "SI": non trovo riferimenti al di fuori del mondo dei giochi. Ho cancellato il testo di Gb36s, ora reindirizza a Heckler & Koch G36, ho inserito un paragrafo che chiarisce che il Gb36s, che poi si scrive GB36s, è quello del gioco SWAT 4. --Caduto dal cielo 15:29, 20 gen 2008 (CET)
Esatto ! Ben fatto ! --EH101{posta} 16:41, 20 gen 2008 (CET)
Premessa: sono rientrato dopo tanto tempo di assenza su wikipedia e devo "agganciarmi" a qualcosa per ricominciare...ed eccomi qui con voi con la mai conoscenza sugli armamenti maturata proprio negli ultimi anni di assenza e sulla wikipedia inglese. Personalmente ritengo la nomenclatura nome costruttore + nome arma la migliore, per quanto riguarda i soprannomi ne porrei una fortissima limitazione: tanto si può sempre scrivere nella descrizione nella prima riga della voce e può essere fatto un redirect se è una cosa così importante; preferisco M3 (pistola mitragliatrice) a M3 Grease Gun. Per quanto riguarda i "nomi famosi" bisogna invece discutere: M4 (fucile d'assalto) (o M4 (carabina)) oppure Colt M4? L'unica cosa che farebbe pendere verso la prima proposta è il fatto che il progetto non sia interamente della colt, ma cmq rimangono domande su esempi come AK-47 o Automat Kalashnikova 47? MP44 o Sturmgewehr 44? RőscΦ@
Ben tornato ! Ottimo ! +1 con quanto dici. Sembra si stia creando un minimo di consenso sulla nomenclatura <costruttore>+<nome>. Per quanto riguarda la M3 condivido. Per i casi dubbi io propenderei per M4 (carabina) perchè è una carabina, AK-47 e Sturmgewehr 44. Aggiorno le tabelle--EH101{posta} 21:52, 21 gen 2008 (CET)
Continuiamo allora con l'elenco, ecco altre 2 o 3 proposte: Enfield SA80 (l'L85A1 è una delle sue tante varianti, quindi direi di accorpare), per coerenza Beretta MAB 38, Beretta M12, Beretta M93R, FN P90, FNAB 43, Heckler & Koch MP5, Heckler & Koch MP7, Vz.61 (pistola mitragliatrice), etc,etc RőscΦ@ 19:57, 22 gen 2008 (CET)
  Fatto. Aggiornato tabella. Continuiamo così.
Rifaccio un tentativo. Comprendo la posizione che vuole evitare i "soprannomi" nel titolo, in quanto inesatti. IMO il risultato di virgolettare virtualmente il soprannome può essere una soluzione espressiva rispetto alla parentesi disambiguante, che consente di salvaguardare la correzione formale: Ecco il risultato su due voci aeronautiche Nieuport Type 11 "Bébé" e Vickers F.B.5 "Gunbus"
Linko questi due esempi per provare a farvi recedere ;-) , in altro caso mi contenterò della situazione che si va profilando. --Il palazzo ^Posta Aerea^ 21:19, 23 gen 2008 (CET)

(a capo) Interessante il parere di Fabexplosive; "la carabina è un'altra cosa, l'm4 è un fucile d'assalto come l'm16 p.e., che in inglese si metta anche "carabine" IMHO non avrebbe senso qui". Premesso che molti discorsi che stiamo facendo qui sono altamente opinabili, ma in fondo giusti, io rimango del parere sia una carabina (vedi en:Carbine e non carabina). Qualche altro punto di vista ? --EH101{posta} 02:39, 24 gen 2008 (CET)

Mi sono espresso male, intendevo che l'M4 potrebbe venir confuso con la carabina da caccia per intenderci; cmq vedete voi... --Fabexplosive L'admin col botto 17:51, 27 gen 2008 (CET)

Unite voci relative a XM8, spostata pagina in Heckler & Koch XM8. Alessio Rolleri (scrivimi) 16:26, 25 mag 2008 (CEST)

Categoria:Mitragliatrici di squadraModifica

voce attuale nomenclatura
proposta
note voce attuale nomenclatura
proposta
note
Breda Mod.30 Breda Mod.30 Bren (mitragliatrice) Bren
Browning Automatic Rifle Browning Automatic Rifle FG 42 FG 42
FN MAG FN MAG FN Minimi FN Minimi
M-60 M60 MG 42 MG42
MG34 MG34 Mitragliatore PK PK (mitragliatrice)
Vz-59 Vz.59 Browning M2 M2 Browning Arma di squadra? (certamente non arma individuale)

Altra tabella. --EH101{posta} 23:28, 15 gen 2008 (CET)

Ho aggiunto la Browning 12,7 mm - --Klaudio 13:20, 23 gen 2008 (CET)
Un particolare: non è meglio uno spazio dopo il punto di "Mod."? Alcune voci lo usano altre no. --F l a n k e r 17:54, 23 gen 2008 (CET)
Ehm, non manca l'M61 Vulcan in quella lista? --Fabexplosive L'admin col botto 21:08, 23 gen 2008 (CET)
L'M61 Vulcan è un caso particolare, nel senso che è un'arma che non è mai stata usata su affusto proprio, ma sempre su altri mezzi (aerei, M113, sistemi antiaerei navali), quindi non la farei rientrare fra le armi di squadra. - --Klaudio 13:31, 24 gen 2008 (CET)
Quoto Klaudio. --EH101{posta} 00:02, 25 gen 2008 (CET)

Ah, ok --Fabexplosive L'admin col botto 17:48, 27 gen 2008 (CET)

Io credo che la definizione più corretta per la Browning M2 sia "arma d'appoggio". Di fatto il suo utilizzo è prevalentemente su installazioni fisse o mobili come bunker o veicoli (es autoblindo, carri armati, cingolati leggeri etc.). Sarebbe come definire arma di squadra un mortaio leggero. --Tegons 11:04, 6 feb 2008 (CET)

Tiriamo le sommeModifica

Ok ! provo a riassumere e a proporre una bozza di convenzione per la nomenclatura

Categoria: Pistole mitragliatriciModifica

Categoria: Fucili d'assaltoModifica

Categoria:Mitragliatrici di squadraModifica

Riassumendo presento la bozza di pagina

 testo spostato alla sottopagina Progetto:Guerra/Convenzioni di nomenclatura

Se mi date un OK, sposto la bozza di “pagina convenzioni” come sottopagina ufficiale del progetto e continuiamo gli approfondimenti lì e nella conseguente pagina di discussione collegata.--EH101{posta} 20:37, 18 feb 2008 (CET)

Ok! --Il palazzo ^Posta Aerea^ 12:29, 19 feb 2008 (CET)

Nomenclatura armi da fuoco a canna lisciaModifica

cb La discussione proviene dalla pagina Discussioni_progetto:Guerra#Fucile_a_pallettoni.
– Il cambusiere EH101


Salve, tuttora persiste un problema di definizione per i fucili genericamente definiti "da caccia" cioè che sparano una scarica di pallettoni o pallini di piombo. La definizione "da caccia" mi pare ambigua, in quanto possono essere anche da guerra (Franchi SPAS-12), e la definizione "fucile a pompa" non è precisa in quanto possono essere anche armi automatiche (AA-12). Forse la definizione più precisa è proprio "fucile a pallettoni", che però è un po' lungo, o "fucile a canna liscia", che mi pare il migliore. Dunque chiedo se si può creare una classe, (come nell'inglese en:shotgun) che raggruppi doppiette, sovrapposte, fucili a pompa ed a pallettoni semiauto o auto. Saluti --Amendola90 (msg) 15:30, 28 mar 2010 (CEST)

Ritorna alla pagina "Guerra/Classificazione armi da fuoco".