Help-browser.svg Benvenuto Benvenuto/a su Wikipedia, YariDarling!
Nuvola apps ksig.png Guida essenziale
Con i tuoi interessi e le tue conoscenze puoi far crescere il sapere libero e l'enciclopedia. Scrivi nuove voci o amplia quelle già esistenti: il tuo contributo è prezioso!

Wikipedia ha solo alcune regole inderogabili, i cinque pilastri. Per un primo orientamento, puoi guardare la WikiGuida, leggere la Guida essenziale o consultare la pagina di aiuto.

Se contribuisci a Wikipedia su commissione si applicano condizioni d'uso particolari.

Ricorda di non copiare testi né immagini da libri o siti internet poiché NON è consentito inserire materiale protetto da copyright (nel caso sia tu l'autore/autrice, devi seguire l'apposita procedura), e di scrivere seguendo un punto di vista neutrale, citando le fonti utilizzate.
Buon lavoro e buon divertimento da parte di tutti i wikipediani!
Altre informazioni
Apponi la firma nei tuoi interventi
  • Visualizza l'elenco dei progetti collaborativi riguardanti specifiche aree tematiche dell'enciclopedia: puoi partecipare liberamente a quelli di tuo interesse o chiedere suggerimenti.
  • Identificati nelle pagine di discussione: firma i tuoi interventi con il tasto che vedi nell'immagine.
  • Una volta consultata la Guida essenziale, prova ad ampliare le tue conoscenze sul funzionamento di Wikipedia con il Tour guidato.
  • Hai già un altro account oppure qualcun altro contribuisce dal tuo stesso computer? Leggi Wikipedia:Utenze multiple.
Serve aiuto?

Se hai bisogno di aiuto, chiedi allo sportello informazioni (e non dimenticare che la risposta ti verrà data in quella stessa pagina). Se avessi bisogno di un aiuto continuativo, puoi richiedere di farti affidare un "tutor".

Flag of the United Kingdom.svg Hello and welcome to the Italian Wikipedia! We appreciate your contributions. If your Italian skills are not good enough, that’s no problem. We have an embassy where you can inquire for further information in your native language or you can contact directly a user in your language. We hope you enjoy your time here!
Crystal Clear app ktip.png Tour guidato
Accessories-text-editor.svg Raccomandazioni e linee guida
Copyright-problem.svg Copyright
Crystal Clear app ksirtet.png Progetti tematici
Nuvola apps bookcase.svg Glossario

Naturalmente un benvenuto anche da parte mia! Se avessi bisogno di qualcosa non esitare a contattarmi.

Klaudio 05:30, 19 feb 2016 (CET)[]

InesModifica

Ciao; ho annullato nuovamente la tua modifica alla voce Ines; riguardo ai due link che hai inserito, il primo riporta una serie di frasi tradotte dall'inglese all'ebraico contenenti il nome "Ines", ma "אינס" è solo una traslitterazione in caratteri ebraici di "Ines", esattamente come, usando lo stesso sito, la forma russa di "Giovanni" non è "Джованни" (che è una traslitterazione) bensì "Иван". Mentre nel secondo, dove se non ho capito male אינס אליאס ("Ines Elias?") è il nome dell'autrice di quegli articoli, non ho capito cosa dovrebbe dimostrare. Anche presupponendo che questa persona sia israeliana o comunque proveniente da una comunità dove si parla ebraica, non vuol dire niente; il solo utilizzo di un nome "straniero" rispetto alla propria lingua non rende tale nome integrato nella lingua stessa; se io chiamo mio figlio "John", "John" rimane un nome inglese, non diventa di colpo un nome italiano. Se hai dubbi o altro scrivi pure. Ciao, --Syrio posso aiutare? 22:29, 9 mar 2018 (CET)[]

In Israele il nome Ines si dice Ines e si scrive אינס. Israele, come gli Stati Uniti per esempio, essendo un Paese di immigrati ha molti nomi non ebraici che fanno ormai parte della cultura cosmopolita israeliana moderna. Ines è un nome che normalmente portano le sefardite, ebree discendenti degli spagnoli espulsi, o comunque persone che provengono da paesi ispanofoni, ma non li rende meno israeliani. Non capisco quale sia il problema ad aggiungere la versione ebraica di questo nome nella pagina italiana corrispondente. Davvero non capisco. אינס è sia la traslitterazione che la versione ebraica del nome Inés / Ines. Reverso lo traslittera in maniera corretta, e Ines Elias è una giornalista israeliana che scrive per Haaretz, citata solo come un esempio dell’esistenza piuttosto normale del nome Ines in Israele, come in Italia, anche se non è di origine italiana. Perché continua a cancellare la versione in ebraico? Perché i lettori di Wikipedia italiana non possono sapere come scrivere Ines in Ebraico? --YariDarling (msg) 22:59, 9 mar 2018 (CET)[]

Sulla questione dell'utero in affittoModifica

Ciao, sono d'accordo con la modifica che hai apportato alla pagina surrogazione di maternità, tuttavia in diversi paesi, Italia inclusa, il contenuto che hai indicato nella nota è piuttosto importante per la voce e un lettore si potrebbe trovare disorientato nel non trovare alcun riferimento alla controversa locuzione "utero in affitto". Che ne dici di aggiungere il testo che hai indicato nella nota nella sezione "Richieste di abolizione universale", in modo che la voce sia più completa e che il concetto sia correttamente contestualizzato? Una sezione "etica" come nella voce inglese sarebbe auspicabile, magari mi ci metto quando ho un po' di tempo. --AlanGiulio (msg) 15:40, 20 gen 2020 (CET)[]

Sono completamente d’accordo con il punto che hai sollevato. Correggendolo dall’app mobile ho pensato proprio che dando uno spunto iniziale, un altro utente avrebbe sicuramente apportato ulteriori modifiche costruttive all’articolo!
Grazie del messaggio e della modifica YariDarling (msg) 16:02, 20 gen 2020 (CET)[]
Ho fatto le modifiche di cui abbiamo parlato. Un altro utente mentre le scrivevo ha reintrodotto la locuzione "utero in affitto" nel preambolo. In effetti non ritengo sia sbagliato, perchè è una locuzione di uso corrente, nonostante il connotazione negativa e l'(ab)uso politico. Dài un'occhiata al testo e dimmi cosa ne pensi. --AlanGiulio (msg) 17:39, 20 gen 2020 (CET)[]
Ho visto il testo e mi sembra perfetto messo così, ma continuo a dire che utero in affitto non è la denominazione corretta in quanto presuppone “un affitto” quindi uno scambio di denaroc che solo in alcuni casi accade come predisposto dalla legge vigente nel paese in questione. Quindi rimane una locuzione volutamente denigratoria della pratica per smuovere gli animi contro lo scambio di denaro per “comprare i bambini”, ma questo non accade per legge nella maggior parte dei casi. In Russia ad esempio lo si potrebbe anche chiamare così, ma in Canada ad esempio no. Non è un nome scientifico ma vernacolare. Lo modifico di nuovo YariDarling (msg) 21:56, 20 gen 2020 (CET)[]
Ho modificato il titolo perché le tue aggiunte sono sufficienti a giustificare l’esistenza della locuzione Utero in Affitto rispetto ai nomi scientifici YariDarling (msg) 22:01, 20 gen 2020 (CET)[]

Sono d'accordo con le tue valutazioni. Lascerei comunque i riferimenti, perché utili a giustificare appunto le definizioni. Infine, se si introduce una sigla (GPA) occorre che sia per qualcosa, dunque nel testo quando si scrive "gestazione per altri" andrebbe "GPA". Per altro io sarei pure per cambiare il titolo, perchè la gestante non è madre, non vuole esserlo già da prima che l'embrione sia cocepito e non lo sarà dopo il parto. Quindi più che maternità surrogata, perchè non crea una "madre", andrebbe appunto chiama "Gestazione per altri". Ma credo che cambiare iltitolo di un pagina sia una faccenda complicata, mi informo. Intanto direi di rimettere le citazioni e usare la sigla nel testo. Che ne dici? Infine, questa discussione andrebbe spostata (o copiata, non so quali sono le regole) nella sezione discussione della pagina. --AlanGiulio (msg) 22:13, 20 gen 2020 (CET)[]

Sono d’accordo che la discussione andrebbe spostata sulla pagina. Non cambierei il titolo per evitare di far confusione prima di informarsi meglio, ma sicuramente sono da annullare le modifiche apportate dall’utente che vuole ripetere “Utero in Affitto” anche nel titolo. YariDarling (msg) 23:16, 20 gen 2020 (CET)[]

Un grazie e un libro sulla conoscenza libera per teModifica

Gentile YariDarling,

oggi ti scrivo a nome dell'associazione Wikimedia Italia per ringraziarti del tempo che hai dedicato ai progetti Wikimedia.

Come piccolo omaggio avremmo piacere di spedirti una copia (tutta in carta riciclata) del libro di Carlo Piana, Open source, software libero e altre libertà. Fornisci un recapito per ricevere una copia del libro.

Pochi giorni fa il mondo ha festeggiato la giornata dell'amore per il software libero, ma ogni giorno è buono per ricordare le garanzie delle licenze libere e le centinaia di migliaia di persone che si sono unite per costruire questo bene comune della conoscenza. Speriamo che questo libro ti sia utile per apprezzare quanto hai fatto e per trasmettere la passione della conoscenza libera a una persona a te vicina.

Se desideri una copia ma non puoi fornirci un indirizzo a cui spedirla, contatta la segreteria Wikimedia Italia e troviamo una soluzione insieme.

Grazie ancora e a presto,

Lorenzo Losa (msg) 11:48, 24 feb 2020 (CET)[]

Vi ringrazio calorosamente per il riconoscimento, il progetto mi interessa molto e trovo che la diffusione di cultura libera in tutte le lingue del mondo sia fondamentale per la crescita della società umana.
Fornisco immediatamente le informazioni necessarie per ricevere il vostro omaggio.
Saluti e a presto,
YariDarling (msg) 12:03, 24 feb 2020 (CET)[]

KamčatkaModifica

Ciao, Kamčatka è chiaramente largamente più usato dell'adattamento italiano, motivo per cui la pagina si chiama "Kamčatka". ×°˜`°×ηαη¢у×°˜`°× 13:39, 6 ott 2020 (CEST)[]

Ciao, ho allegato la pagina dell’enciclopedia Treccani come fonte del nome in italiano, non l’ho inventato io, secondo l’enciclopedia la traslitterazione deve venire per seconda. Se si vogliono aggiungere altri nomi bisogna citarne le fonti. --YariDarling (msg) 13:48, 6 ott 2020 (CEST)[]
Ciao! Vedi Aiuto:Cirillico, non so a che enciclopedia ti riferisci, ma su wikipedia salvo eccezioni si usa la traslitterazione scientifica, a differenza della treccani. Altra cosa: se rispondi nella tua pagina di discussione l'interlocutore non riceve avviso, a meno che non si usi il {{ping}}.--Kirk Dimmi! 21:14, 9 nov 2020 (CET)[]

Task forceModifica

La prossima volte come minimo prima di uno spostamento del genere ne parli al progetto (vedi treccani e sapere, e qui si che vale WP:TITOLO. Ho anche cancellato un redirect errato, se sbagli grafia si chiede l'immediata per C9.--Kirk Dimmi! 21:45, 9 nov 2020 (CET)[]

Pagina discussioni utenteModifica

Ciao YariDarling! Questa pagina di discussione utente non è uno spazio privato dell'utente di cui si può disporre come si vuole, ma uno strumento di servizio utilizzato dalla comunità per comunicare con te. I messaggi in questa pagina non si possono cancellare, ma al massimo archiviare (spostare in una sottopagina). Tuttavia se non sei più un utente attivo e desideri vedere cancellata questa pagina, puoi richiedere la chiusura di questo account. In alternativa, se non vuoi chiudere l'account, ricorda che puoi comunque sempre chiedere un cambio di nome utente. NB. Ricordati di effettuare il login prima di procedere con queste richieste. Grazie!--Kirk Dimmi! 06:13, 10 nov 2020 (CET)[]

spostamentiModifica

ciao, questa è una enciclopedia scritta in Italiano ma questo non significa che i titolo devono essere in italiano. In wikipedia per titolare la voce si usa la dizione più diffusa a prescindere dalla lingua. Mi pare invece che tu stia ignorando questa convenzione di nomenclatura --ignis scrivimi qui 12:55, 10 nov 2020 (CET)[]

Ciao [@ Ignisdelavega], i titoli non “devono” essere in italiano a caso, una convenzione dell’uso non è una legge linguistica. È chiaro che in un’enciclopedia in lingua italiana si debba (come minimo) tendere a chiamare le cose in lingua italiana. Le diciture in inglese, quando totalmente aleatorie, mancanti di una controparte che sia chiara in italiano, o senza fonti, dovrebbero essere evitate. Io sono un traduttore e un mediatore culturale, conosco molto bene la lingua inglese perché è il mio lavoro, e non comprendo l’accanimento di alcuni utenti per l’utilizzo dell’inglese sopra l’italiano o per la creazione di espressioni ibride senza fondamenti reali. Se c’è bisogno di indicare una parola originale lo si può fare tra parentesi, lasciando che la comprensione dell’utente italofono rimanga invariata, altrimenti nella traduzione di un articolo bisogna tradurre, non selezionare quali parole a detta dell’utente siano valide in lingua straniera e quali in lingua italiana.

--YariDarling (msg) 14:18, 10 nov 2020 (CET)[]

In wikipedia applichiamo le nostre policy e queste prevedono l'uso del termine più diffuso, sia esso in lingua straniera sia esso un ibrido. Ciò che altre leggi dicono è per noi subordinato a detta policy. Ciao. --ignis scrivimi qui 14:29, 10 nov 2020 (CET)[]
per essere più espliciti, in nessun manuale di diritto comparato ho trovato scritto diritto germano romano. Evita ulteriori spostamenti cortesemente. Grazie mille. --ignis scrivimi qui 14:32, 10 nov 2020 (CET)[]
Gentile [@ Ignisdelavega], mi sembra molto strano aver studiato i manuali di diritto europeo comparato, come ad esempio il testo universitario “I grandi sistemi giuridici contemporanei” di René David e Camille Jauffret-Spinosi, e non sapere cosa sia il diritto romano-germanico, addirittura scrivendolo erroneamente… Quale sarebbe il senso di chiamare in inglese il proprio sistema di leggi e poi non sapere come si dice in italiano? Senza fonti come lo si stabilisce l’uso? E perché sono pregato di non fare altri spostamenti quando sono legittimi e non campati per aria? Ho spostato una denominazione corretta, non ho fatto vandalismo.

--YariDarling (msg) 14:47, 10 nov 2020 (CET)[]

come ti ho detto sopra, non sono legittimi perchè violano questa policy che prescrive l'uso della dizione più diffusa quindi civil law e non diritto romano-germanico. Task force e non squadra speciale ecc.. --ignis scrivimi qui 16:06, 10 nov 2020 (CET)[]

Touch screenModifica

Ho annullato le tue modifiche alla voce Touch screen per gli stessi motivi che ti ha già spiegato Ignisdelavega, nota che nella pagina di discussione della voce non era stato raggiunto il consenso per il cambio in "Schermo tattile", poi è già presente l'esauriente spiegazione: "Il termine touch screen è un prestito dell'inglese, in italiano è traducibile con "schermo tattile" o "schermo sensibile al tocco". --Scalorbio (msg) 17:18, 10 nov 2020 (CET)[]

Il modus operandi te lo ha spiegato Ignisdellavega, rileggi le linee guida del progetto (che non sono norme statiche e imperative come forse le intendi tu), inoltre il controllare a ritroso le modifiche di un vandalo (che non è esattamente il tuo caso) o di un utente problematico è una caratteristica del patrolling (per favore ora non andare a sostituire "RC Patrolling" con qualcosa di tua fantasia, eh! :-). Tanto per farti un esempio: la voce Lander si chiama appunto Lander, tu vai a sostituire Lander (che ci è andata bene per anni) con "veicolo d'atterraggio", possibile che non arrivi a capire che non ha senso? Un conto è usare parole italiane, un conto è rendersi ridicoli con traduzioni improbabili e assurde. Altro esempio: "rover (astronautica)" sostituito con "astromobile", ma per piacere! E poi, se una tua modifica viene annullata si discute prima nella relativa pagina della voce stessa e si lascia la versione non contestata, per favore evitiamo stupide e puerili edit war, grazie. --Scalorbio (msg) 19:03, 10 nov 2020 (CET)[]

Termini obsoleti e/o poco usatiModifica

Ho nuovamente annullato la tua modifica, capisco i tuoi tentativi di preservare la purezza dell'idioma patrio, ma i termini "schermo tattile" e "schermo sensibile al tocco" sono obsoleti, non vengono usati più da anni (e cmq in Italia non venivano usati molto neppure 15 anni fa) e infatti le fonti che riporti sono vecchie e alcune anche poco autorevoli (p.e. okpedia e zeusnews), l'aspetto etimo in questo caso non mi sembra sia il caso di ampliarlo oltre, quanto meno in incipit perché di scarso rilievo, se non sei d'accordo discutiamone nella relativa pagina di discussione, così sentiamo anche il parere di altri. --Scalorbio (msg) 20:05, 10 nov 2020 (CET)[]

[@ Scalorbio] Ciao, non comprendo per quale motivo un termine che appare chiaramente in varie fonti venga eliminato. Non c’è nessuna ragione per cui questo debba avvenire. Se è così importante scrivere che il termine è poco usato, basta aggiungere la specificazione. Ma far finta che non esista un termine non è corretto. --YariDarling (msg) 20:16, 10 nov 2020 (CET)[]
Cosa non ti è chiaro in "le fonti che riporti sono vecchie e alcune anche poco autorevoli (p.e. okpedia e zeusnews)"? O anche in "se non sei d'accordo discutiamone nella relativa pagina di discussione, così sentiamo anche il parere di altri". --Scalorbio (msg) 20:45, 10 nov 2020 (CET)[]
[@ Scalorbio] Ma se c’è il Cambridge Dictionary! Perché questo accanimento? Da rimanere davvero basiti! Se non sei convinto di due delle quattro fonti cancellale o sostituiscile! Perché annullare l’intera modifica e scrivere a tre diversi utenti che io starei commettendo vandalismo? --YariDarling (msg) 20:47, 10 nov 2020 (CET)[]

FermatiModifica

Addirittura vorresti tradurre smart factory con "industria intelligente" (e sul tema qualcosa ne so, stanne certo)? guardati i risultati su siti italiani, eppure il link su come titolare una voce te lo abbiamo fatto presente già più di una volta. Anche perchè questo ip sei sempre tu, mentre da registrato qui sei arrivato quasi all'edit-war per sostenere il tuo punto di vista, rasentando l'attacco personale dando degli ignoranti agli altri quando tu non li conosci affatto. D'ora in avanti è meglio che tu discuta di qualsiasi spostamento o modifica tesa alla traduzione di "tutto", anche quando non è palesemente il caso, grazie.


Gentile YariDarling,

al prossimo contributo contrario alle linee guida di Wikipedia scatterà un blocco in scrittura sulla tua utenza, pertanto questo è l'ultimo invito a collaborare in modo costruttivo.

Per favore, rispetta il lavoro altrui: segui le regole e usa il buon senso.

--Kirk Dimmi! 20:30, 10 nov 2020 (CET)[]

[@ Kirk39] Io non ho offeso nessuno e non ho dato dell’ignorante a Scalorbio, non vedo a cosa sia riferita questa accusa. Ho aggiunto un termine tra parentesi con addotte fonti e ho chiesto all’Utente perché continuasse ad annullare un’aggiunta con fonte Cambridge Dictionary. Davvero non capisco questo accanimento! Perché vengo trattato come un vandalo quando partecipo da anni a questo progetto? Tutto questo per non aggiungere dei termini italiani affiancati a quelli inglesi? Rimango senza parole. --YariDarling (msg) 20:41, 10 nov 2020 (CET)[]
Il ping va messo assieme alla firma altrimenti non funziona, ho letto per caso. Spostamenti a parte non è comunque il caso di inventarsi termini, in molti casi nemmeno tra parentesi.--Kirk Dimmi! 20:45, 10 nov 2020 (CET)[]
Ma cos'è questo? Addirittura tra parentesi in un titolo di una sezione? ANche in altri casi non si mettono comunque grassetti per eventuali traduzioni, una volta brevemente tra parentesi, se proprio è il caso. Ultima volta, basta edit-war e discutine nelle pagine di discussione, per ora annullo le tue modifiche.--Kirk Dimmi! 20:54, 10 nov 2020 (CET) P.S. Già annullate da Ignis: sen on ti stanno bene le regole di wikipedia, soprattutto quelle sul WP:CONSENSO, credo tu sia nel posto sbagliato.[]

cortesementeModifica

contribuire in wikipedia (e i tuoi contributi sono i benvenuti) comporta il rispetto di date regole. Oltre quelle sopra linkate, c'è questa che t'impone di fermarti nel caso qualcuno annulli una tua modifica come è stato fatto in Touch screen. Fermati, apri una discussione e ricerca il consenso che la policy richiede. --ignis scrivimi qui 20:52, 10 nov 2020 (CET)[]

Gentile Ignislavega io mi sono fermato quando ho visto il messaggio, ma non capisco perché un termine presente nei documenti del Ministero dell’Istruzione o nel Cambridge Dictionary non debba apparire su un articolo wikipedia che descrive la natura. Non come titolo, non come prima nomenclatura, ma semplicemente addotto al resto. Quale sarebbe il motivo per il quale nell’articolo ne viene scientemente oscurata l’esistenza come possibile sinonimo? Su Lander è stata avviata una discussione da un altro utente che avvallava la mia modifica, se fosse stata allegata DOPO la dicitura inglese, cosa alla quale ho subito provveduto e pensavo fossimo d’accordo, ma Scalorbio l’ha ignorata e ha annullato di nuovo l’interezza delle aggiunte. Perché? Non ho spostato il titolo e non ho aggiunto nulla di personale. --YariDarling (msg) 21:04, 10 nov 2020 (CET)[]
i perchè vanno chiesti in pagina di discussione della voce. A latere, è buona abitudine rispondere non nella tua pagina di discussione ma in quella del tuo interlocutore oppure non si accorgerà della risposta. Ciao . --ignis scrivimi qui 15:37, 12 nov 2020 (CET)[]

EugenioModifica

Hai ragione, colpa mia! --Syrio posso aiutare? 19:56, 6 mag 2021 (CEST)[]

"Lifù" in corso?Modifica

Ciao, non ho trovato nessuna fonte per la versione in lingua corsa di Lifou. Puoi fornirla, per favore? --Guprilen (msg) 16:43, 16 mag 2021 (CEST)[]

Ciao, come per molti altri nomi dei comuni neocaledoni, la versione in còrso è solo una traslitterazione in ortografia còrsa del nome francese, o della sua versione nativa in lingua canaca locale. Non avendo trovato fonti per questa traslitterazione, probabilmente è confinata all’uso famigliare, come spesso accade con i dialetti e le lingue minoritarie. Ovviamente l’uso di Lifou in ortografia francese è possibile anche in un testo còrso, ma la tendenza dei corsofoni è comunque quella di tradurre i vocaboli francesi nella propria (fonologia e quindi) ortografia. Cercherò meglio delle fonti ed eventualmente cancellerò l’aggiunta linguistica se necessario. YariDarling (msg) 17:56, 16 mag 2021 (CEST)[]
Ciao, capisco la tua spiegazione, ma non capisco quale sia il legame tra Lifou e la lingua corsa. Seguendo il tuo ragionamento, se ho capito bene, si inserirebbe la versione in corso di tutti i toponimi presenti su wikipedia, il che non mi sembra essere l'uso permesso. Questo toponimo andrebbe cancellato finché non si trova una fonte, e non il contrario. --Guprilen (msg) 10:26, 17 mag 2021 (CEST)[]
Ciao, la versione còrsa dei nomi dei comuni neocaledoni esiste già in tutte le pagine dedicate ad essi, non perché l’abbia aggiunta io. Immagino che le persone che hanno scritto gli articoli sui comuni della Nuova Caledonia abbiano aggiunto anche i nomi in còrso a causa della presenza stabile della comunità còrsa di Nuova Caledonia, nativa soprattutto del comune di Farino, nel centro dell’isola. Magari se vuoi potresti aprire una pagina di discussione sul perché tutti i comuni sono indicati anche con la denominazione còrsa, e non solo quelli con presenza sostanziale della comunità còrsa. YariDarling (msg) 16:46, 17 mag 2021 (CEST)[]
Ciao! Ti confesso che non avevo mai sentito parlare della presenza còrsa in NC, molto interessante! Riguardo però ai toponimi, mi dici che sono stati inseriti da altre persone negli articoli, ma a mio avviso questo non risolve il problema: io ho trovato questi toponimi in còrso solamente in articoli su wp:it e senza fonte, proprio come nel caso di "Lifù", come qui o qui, mentre negli articoli su wp:fr non li vedo in nessun caso, e su wp:co ho trovato solo questa pagina, dove peraltro i toponimi sono indicati in francese. E oltre a questo, in nessun caso ho trovato su Google nessuna fonte riguardante questi toponimi. A me sembra che siano stati inventati, o magari adattati, ma non mi sembra comunque un procedimento enciclopedico, dove si deve unicamente riportare con sostegno di fonti. Cosa ne pensi? Grazie. --Guprilen (msg) 09:27, 18 mag 2021 (CEST)[]
Ciao! Probabilmente non appaiono nella wikipedia francese perché la percezione francese dei dialetti e delle lingue minoritarie o locali è differente da quella della wikipedia italiana. Spesso gli articoli italiani sono pieni di nomi in versioni diverse mentre in quella francese (o anche inglese) molto meno o affatto. Ora, io non penso che quei nomi siano stati inventati di sana pianta, ma solo non documentati come invece accade alle lingue ufficiali o maggioritarie. Per esempio la città di Viterbo a Viterbo si chiama Viterbe, ma non so quante siano le fonti accreditate che si interessino di citare il nome dialettale o informale della città, rispetto invece alla sua versione ufficiale. Per tornare a Lifù, io stesso l’ho aggiunto semplicemente trascrivendo la fonetica in còrso perché è così che lo chiamano oralmente, e se lo trovi inutile o non enciclopedico lo puoi ovviamente cancellare. Su altri comuni ho corretto io stesso la dicitura canaca perché era errata o si riferiva a una lingua canaca differente da quella dell’aire coutumière afferente (e.g.: come se il nome di Genova fosse scritto oltre che italiano anche in piemontese, e non in genovese). Tuttavia non cancellerei gli altri perché non li ho scritti io e non posso dirti se siano stati aggiunti da persone del luogo che sanno qual è la dicitura nella cultura del posto, e semplicemente non hanno allegato fonti scritte, ma ne conoscono e potrebbero risolvere il problema. Non credo quei nomi facciano male a nessuno restando lì in attesa mentre apri una pagina di discussione per interrogare la comunità a proposito di questa aggiunta in còrso dei comuni neocaledoni in tutte le pagine di pertinenza, per poi apportare le modifiche necessarie. Un saluto e grazie di preoccuparti della corretta presentazione della Nouvelle Calédonie, spero che un giorno ti capiterà la possibilità di visitare! --YariDarling (msg) 22:33, 18 mag 2021 (CEST)[]
Ciao, ti ringrazio per la tua spiegazione. In realtà vedo che in viterbese si dice « Vetèrbe », tu sei di Viterbo? Ad ogni modo, credo però che ti stai sbagliando: il punto non è se lasciare quei toponimi negli articoli in attesa che siano confermati da fonti "faccia male a qualcuno" o meno, bensì credo di poter affermare che va contro le regole di wikipedia, in quanto siamo su un'enciclopedia che raccoglie dati presenti altrove, in fonti autorevoli (con regole precise messe a punto per stabilire se lo sono), e sulla quale non si possono inserire altre informazioni, fatta salva la loro eventuale esistenza e correttezza. Oltre a questo, non credo che sia una questione di lingua wikipedia: è risaputo che la Francia non dedichi la stessa attenzione dell'Italia alle sue lingue regionali, ma su wp:fr vedo regolarmente toponimi in varie lingue regionali o dialetti di Francia, ma anche in questo caso, confermati da fonti facilmente reperibili su Google, mentre cercando "Vetèrbe" io trovo solo siti indicizzati a partire da Wikipedia. Propendo per la cancellazione di questi toponimi in corso, perché l'aggiunta della nota "senza fonte" non impedisce che si diffondano su altri siti delle informazioni non comprovate da fonti, il che va contro la funzione enciclopedica di wikipedia. --Guprilen (msg) 12:16, 27 mag 2021 (CEST)[]
Eh! Ringrazio [@ Guprilen] per il messaggio e la segnalazione dell'interessante questione; per quanto posso, do la mia spassionata opinione. La faccenda in sé sarebbe abbastanza marginale, Wikipedia ha diffuso informazioni ben più problematiche, che poi sono ritornate su Wikipedia con fonti che le avevano prese da noi, nel solito cortocircuito. Per fortuna oggi abbiamo qualche anticorpo e siamo in grado anche di riconoscere questo cortocircuito. Nella nomenclatura in lingua originale di qualsiasi cosa, non solo entità geografiche, sospetto che il problema sia (già) più diffuso di quanto si pensi.
A voler essere rigorosi, qui, non è soltanto Lifù e non sono soltanto i nomi in corso a non avere fonte, ma anche la gran parte delle informazioni contenute nelle varie voci e segnatamente gli stessi nomi di località negli idiomi locali (se non proprio quelli in francese!). E in teoria Lifù - calco regolarissimo di Lifou in corso, come lo sarebbe in italiano - potrebbe fare meno danno di Koawann o Kaa Wi Paa, che non sappiamo da dove saltino fuori (se non dalla solita en.wiki) e non sapremmo neppure immaginare :-)
Detto questo, ultimamente mi sto formando un'idea precisa di come deve atteggiarsi il sapere enciclopedico nei casi dubbi (si badi: è solo la mia opinione). Nel senso che, secondo me, non è possibile sapere tutto né indispensabile dirlo :-) Abbiamo biografie di personalità del passato che possiedono quattro nomi per effetto della combinazione di due varianti del nome e due del cognome, e li registriamo tutti, laddove le altre enciclopedie fanno semplicemente una scelta, e neanche si servono dei redirect (e cito un caso in cui le fonti ci sono eccome): troppa grazia sant'Antonio.
Per altro verso, fonti affidabili o no, se risulta di fatto che la località è conosciuta come Lifù, vuoi per calco in corso, vuoi per storpiatura italiana del francese, avrebbe senso un redirect da grafia errata (!), ma non - in assenza di fonti realmente affidabili - la menzione in voce (!). Se risulta, ripeto.
Morale della favola? Per me la menzione del nome in corso, questo nome in corso, in questa voce, dove si è posto il problema, prima ancora di porci la questione se sia corretta, non è necessaria. Non siamo onniscienti, nemmeno come enciclopedia. Ponendoci il problema se è corretta, be', no, in assenza di fonti non lo è. Ma neanche tutti gli altri nomi delle varie voci in categoria. Più o meno tutte segnalate {{F}} o {{S}}, quindi già «coperte» quanto alla debole affidabilità del contenuto.
Tra mantenere in regime di {{sf}} e togliere, comunque, secondo me a queste condizioni non c'è regola di buon senso che suggerisca di mantenere. La fonte potrebbe arrivare a babbo morto, ammesso che arrivi, specie sulla premessa che quello, come dice correttamente [@ YariDarling], è un semplice adattamento: ipotizzabile, certo, e magari vero, ma non verificabile.
Quindi sommata tutta la pappardella secondo me meglio togliere --Actormusicus (msg) 13:33, 27 mag 2021 (CEST)[]
Chiedo scusa per il ritardo, dato che sono stato pingato 15 giorni fa, ma sento di condividere pienamente - in ogni virgola - il commento precedente di [@ Actormusicus]. Tirate tutte le somme direi, citando le stesse parole usate da chi mi precede, che "a queste condizioni non c'è regola di buon senso che suggerisca di mantenere". --Superpes15(talk) 15:12, 2 giu 2021 (CEST)[]

Rifugio AlpenzuModifica

Ciao! Il nome di questo rifugio, che è lo stesso del villaggio dove si trova, è in tedesco, quindi l'accento sulla 'u' non è corretto. Sono presenti fonti, ma è sicuramente per ragioni "turistiche", come per "Plateau Rosà". Purtroppo, non posso spostare la pagina perché è già presente un redirect rifugio Alpenzu, puoi aiutarmi? Grazie :) --Guprilen (msg) 18:32, 22 giu 2021 (CEST)[]

Ciao! Purtroppo non posso spostare la pagina e non ho i diritti per modificarne il rinvio. Quello che puoi fare per il momento è scrivere il problema nella pagina di discussione dell’articolo cosicché gli amministratori possano correggere, e nel frattempo scrivere tra parentesi la precisazione delle due grafie, per esempio una formula del tipo:
Alpenzu (ufficialmente; o anche Alpenzù nelle pubblicità italiane).
Mi dispiace di non poter fare di più al momento! YariDarling (msg) 21:47, 22 giu 2021 (CEST)[]
Perfetto, grazie :) --Guprilen (msg) 09:14, 23 giu 2021 (CEST)[]