Lingua fenicia
La lingua fenicia o fenicio (AFI: /feˈniʧo/[2][3]; dabarīm Pōnnīm[4], AFI: /da.ba.riːm poːnːiːm/, [dabariːm poːnːiːm] o Pōnnīm[nota 1][5]) era una lingua semitica parlata dai Fenici. Spesso si usa il termine fenicio-punico per comprendere, oltre ai dialetti della madrepatria, anche il punico, lingua di Cartagine e delle sue colonie, nonché dialetto del fenicio. Dal punto di vista storico, il fenicio appartiene alla famiglia delle lingue semitiche, ramo delle lingue afro-asiatiche e precisamente al gruppo cananaico del semitico nordoccidentale.
Fenicio † dabarīm Pōnnīm o Pōnnīm | |
---|---|
Parlato in | Fenicia, Sicilia, Malta, Sardegna, Cipro |
Periodo | 1200 a.C.–350 d.C. o 400 d.C.[1] |
Locutori | |
Classifica | estinta |
Altre informazioni | |
Scrittura | Alfabeto fenicio |
Tassonomia | |
Filogenesi | Lingue afro-asiatiche Lingue semitiche Lingue semitiche centrali Lingue semitiche centrali meridionali Lingue cananaiche |
Codici di classificazione | |
ISO 639-2 | phn
|
ISO 639-3 | phn (EN)
|
Glottolog | phoe1239 (EN)
|
La sede originaria di questa lingua era la Fenicia, corrispondente grosso modo alla costa orientale del mediterraneo nella zona dell'attuale Libano. Essa venne esportata nelle numerose colonie ed empori che i Fenici installarono in varie parti del Mediterraneo, e la varietà di Cartagine ("punico") a sua volta acquisì un ruolo importante di diffusione soprattutto nel bacino occidentale del Mediterraneo, favorendo il commercio mediterraneo.
Linguisticamente, l'attributo fenicio viene utilizzato a partire da documenti successivi al XII secolo a.C., a sua volta distinto in fenicio antico (XI-VII secolo a.C.) e fenicio classico (VI-I secolo a.C.). In modo analogo, si adopera il riferimento punico per le colonie extracananee fino al II secolo a.C. (in corrispondenza della caduta di Cartagine) e di tardo punico o neopunico[6] per le attestazioni seguenti[7].
La lingua è nota soprattutto epigraficamente, vale a dire attraverso iscrizioni, ma anche mediante opere letterarie, come Plutarco, Filone di Biblo o Porfirio[8], tramandate fino a noi. Dal momento che originariamente l'alfabeto fenicio comportava una grafia esclusivamente consonantica, molte particolarità della lingua sono per noi poco conosciute. Sul vocalismo si hanno maggiori informazioni riguardo al punico, dal momento che di esso si possiedono diversi testi vocalizzati:
- alcune parti in punico del Poenulus di Plauto
- diverse iscrizioni nordafricane in alfabeto latino ed in lingua punica
- glosse di autori nordafricani, come Sant'Agostino, che ogni tanto cita parole puniche nei suoi scritti.
Mentre la lingua fenicia si spense relativamente presto in oriente, il punico rimase vivo diversi secoli dopo Cristo, probabilmente fino all'arrivo degli Arabi (VII secolo).
Decifrazione modifica
La decifrazione del fenicio avvenne nel XVIII secolo, e ricevette un notevole impulso dal ritrovamento di diverse iscrizioni bilingui, in particolare quella di Malta ("iscrizione melitense"), in greco e in fenicio. Tra coloro che svolsero un ruolo si segnalarono in particolare l'abate Barthélemy (1716-1795), il rev. John Swinton (1703-1777) e Francisco Pérez Bayer (1699-1781).
-
L'alfabeto fenicio
-
L'iscrizione melitense e i primi saggi di interpretazione (Pérez Bayer, 1722)
Fonologia modifica
Consonanti modifica
Polmonari | Non-polmnoari | |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Bilabiali | Alveolari | Palatali | Glottidali | Faringali | Gutturali/ Velari | Laringali | Uvulari | Eiettive | ||||||||||
Sorde | Sonore | Sorde | Sonore | Sorde | Sonore | Sorde | Sonore | Sorde | Sonore | Sorde | Sonore | Sorde | Sonore | Sorde | Sonore | Sorde | Sorde | |
Occlusive | p | b | t | d | ʔ | k | ɡ | q | tʼ | |||||||||
Fricative | s | h | ħ | h | ||||||||||||||
Laterali | l | |||||||||||||||||
Sonanti | m | |||||||||||||||||
Nasali | n | |||||||||||||||||
Centrali | r | |||||||||||||||||
Costrittive | ʕ | |||||||||||||||||
Approssimanti | w | j | ||||||||||||||||
Affricate | t͡s | d͡z | ||||||||||||||||
Vibranti | [9] |
Vocali modifica
Morfologia e sintassi modifica
Nome modifica
Genere | Stato | Numero | ||
---|---|---|---|---|
Singolare | Duale | Plurale | ||
Maschile | Assoluto | -Ø[nota 2][10] | -M (-êm)[11] | -M (-īm) o -’M o -YM o -M (-êm)[12][nota 3][13] |
Costrutto | -Ø (-ê)[11] | -Ø (-ê)[14] | ||
Femminile | Assoluto | -T (-ot) o -‘T[15]; T- (-at-) o T- (t-)[nota 4][15]; o -T (īt-, -iyt)[nota 5][11] | -M (-êm)[11] | -T (-ūt) o -’T o -HT (-hūt) o -YT (-yūt)[16] |
Costrutto | -Ø (-ê)[11] |
Es. MLK — mílik — (Il) re[15]
‘RPT — ‘urpót — (Il) portico[15]
αμαθη — amaté — Sua schiava femmina[15]
‘TY — ‘ittī < ‘intī — Mio tempo[15]
QṢT — qaṣīt — Area esterna[11]
‘NM — ‘ênêm — Due occhi[11]
L‘N — li- ‘ênê — Nei due occhi[11]
BTM — bāttīm — (I) templi[11]
BN’M — būnīm — (I) costruttori[11]
KHNYM — kōhnīm — (I) sacerdoti[11]
BT ‘LNM — battê ‘allōnīm — (Le) case degli dei[14]
’RṢT — ’araṣūt — (Le) regioni[14]
MSWY’T — (Gli) indumenti[14]
DLHT — dalahūt — (Le) porte[17]
MLKYT — (Le) regine[17]
Articolo modifica
Articolo determinativo modifica
L'articolo determinativo è H- (han-) ed è proclitico.[18] Originariamente era un pronome dimostrativo, come dimostra un passo dei Numeri in ebraico arcaico.[18]
Es. H-’Š — L'uomo
Pronome modifica
Pronome personale indipendente modifica
1° persona modifica
Singolare | Duale | Plurale |
---|---|---|
’NK/ ’ānōkī[19] o ’anīki[nota 6][20] o ’n o ’anī o ’anik[20] | - | ’nḥn o ’anaḥnu o nḥn o naḥnu[21] |
2° persona modifica
Genere | Singolare | Duale | Plurale |
---|---|---|---|
Maschile | ’t o ’átta[20] | - | ’tm[21] |
Femminile | ’t o ’atti[20] | - | ’tm[21] |
3° persona modifica
Genere | Singolare | Duale | Plurale |
---|---|---|---|
Maschile | ’ o hū o u[20] | - | hmt[21] |
Femminile | h’ o hī o y[20] | - | hmt[21] |
Pronome personale suffisso modifica
Numero | Singolare | Duale | Plurale |
---|---|---|---|
Persona | -Ø (-ī) o -Y (-ī)[nota 7] o -Y (-ay)[22] | - | -N (-en) o -N (-on) o -N (-n)[23] |
1° |
Es. ’B → ’abī → mio padre
’MY → ’ammī → mia madre
’DNN → ’adūnon → nostro signore
Numero | Singolare | Duale | Plurale | |
---|---|---|---|---|
Persona | Genere | |||
2° | Maschile | -K (-ka) o -K’ | - | - |
Femminile | -K (-kī) | - | -[24] |
Es. B’LK → tuo signore
’ḤTK → tua sorella
Numero | Singolare | Duale | Plurale | |
---|---|---|---|---|
Persona | Genere | |||
3° | Maschile | -Ø (-o) o -Ø (-i) o -Y (-yo) | - | -M (-om) |
Femminile | -Ø (-a) o -H (-á-h(a)) o -’ o -‘ o -‘’ o -Y (-i) | - | -M o -NM[26] |
Es. ’ŠT → ’isti → sua moglie
MLKY → molki → suo regno
BT’I → bêtī → suo tempio
MLKH → molkíhu → suo regno
’DTW → ’adatiw → sua signora
Pronome relativo modifica
Il pronome relativo è Z- (zū-) nella lingua arcaica (fino all'inizio del IX secolo a.C.[27]) e come particella proclitica mentre ’Š (’īš) nel fenicio standard.[27]
Es. «Con il pronome personale indipendente espresso»
PTLMYS ... ’Š H’ 57 ŠT — Ptolemaios ... che lui è al 57º anno[28]
«Con il pronome personale indipendente non espresso»
’DM ’Š ’DM ŠM ― Uomini che sono uomini di fama[28]
Pronome dimostrativo modifica
Il pronome dimostrativo è ‹questo/a›[29]:
Genere/Numero | Singolare | Plurale |
---|---|---|
Maschile | Z (ezdé), ’Z, Z’[30] | L’ (’ílle), ’L’ (’ílle)[31] |
Femminile | Z (ezdō), ’Z[29] |
Es. «Come soggetto di una frase»
Z MṢBT ― Questa stele[32]
«Come complemento oggetto di un verbo»
Z’ YTN L’BL — Ha presentato questo a Ba’al[32]
Pronome interrogativo modifica
I pronomi interrogativi sono my (<chi?>) e 'm (<che cosa?>).[33]
Aggettivo modifica
L'aggettivo segue il nome e concorda in genere e in numero.[34]
Es. ’BN N’M, una buona stele (da ’BN, stele e N’M, buono)
Verbo modifica
Il verbo possiede tre modi: indicativo, non-indicativo (subgiuntivo, iussivo, ottativo e coortativo) e imperativo, 4 forme, attiva, passiva, riflessiva e stativa.
Ci sono 7 tempi, futuro, trapassato prossimo, passato prossimo, presente imperfettivo, piuccheperfetto, imperfettivo passato, passato perfettivo.
Forma suffissale modifica
Numero | Singolare | Plurale | |
---|---|---|---|
Persona | Genere | ||
1° | -T (-ti) | -N (-nu) | |
2° | Maschile | -T (-ta) | -TM (-tim) |
Femminile | -T (-ti) | - | |
3° | Maschile | -Ø (-o)[25] | -Ø (-ū)[25] |
Femminile | -Ø (-a) o -T- (-at-)[nota 9][25] |
Forma prefissale A modifica
Numero | Singolare | Plurale | |
---|---|---|---|
Persona | Genere | ||
1° | ‘- | - | |
2° | Maschile | T- (ti-) | -[nota 10] |
Femminile | - | - | |
3° | Maschile | Y- (y-) | - |
Femminile | T- (t-)[25] | Y- (y-)[35] |
Forma prefissale B modifica
Numero | Singolare | Plurale | |
---|---|---|---|
Persona | Genere | ||
1° | - | - | |
2° | Maschile | T- (t-) | T- (t-) |
Femminile | T- (t-) | - | |
3° | Maschile | - | Y- (y-) |
Femminile | - | - |
Forma prefissale C modifica
Numero | Singolare | Plurale | |
---|---|---|---|
Persona | Genere | ||
1° | -[nota 11] | - | |
2° | Maschile | - | - |
Femminile | - | - | |
3° | Maschile | Y- (y-) | - |
Femminile | - | - |
Passato prossimo modifica
Il passato prossimo si fa con le forme suffissali.[36]
Futuro modifica
Il futuro si fa con le forme prefissali A e B, la forma suffissale o l'infinito costrutto.[36]
Iussivo/Ottativo modifica
Lo iussivo si fa con le forme prefissali B e C, con la forma suffissale o con l'infinto costrutto.[36]
Imperativo modifica
L'imperativo si fa con la seconda persona singolare, con l'infinito costrutto o con i propri suffissi.[36]
Grado | 1° | 2° | 3° | |
---|---|---|---|---|
Genere | Maschile | -Ø | -a | -anna[nota 12] |
Femminile | -Ø (-ī)[37] |
Es. (Punico) pursa → spiega!
(Punico) lacanna → va' via!
LK (lek) → va'!
BḤṬ (biḥṭī) → credi!
Subgiuntivo modifica
Il subgiuntivo si fa con la forma prefissale B o C.[36]
Piuccheperfetto modifica
Il piuccheperfetto si fa con kon + forma suffissale.[36]
Passato imperfettivo modifica
Il passato imperfettivo si fa con le forme prefissali.[36]
Presente perfettivo modifica
Il presente perfettivo si fa con le forme prefissali.[36]
Presente imperfettivo modifica
Il presente imperfettivo si fa con le forme prefissali.[36]
Lessico modifica
Il lessico fenicio è in genere autoctono; fortemente imparentato con l'ebraico e con le lingue semitiche in generale.
L'onomastica è ricca di nomi teofori, ossia di nomi contenenti una divinità, come Annibale (Hanniba'al; dono di Baal), Ummashart (Madre è Ashart), o anche Azmelqart (Melqart è potente).[38]
Note modifica
- Annotazioni
- ^ Come attestato nel Poenulus di Plauto:(LA)
«Pōnnīm sycartim?»
(IT)«Ricordi il fenicio?»
- ^ Con l'eccezione di ’B (’ab) “padre”, ’Ḥ (’aḥ) “fratello” e P (pe) “bocca” che hanno come suffisso -ū per il caso nominativo e accusativo e -ī per il caso genitivo.
- ^ Il suffisso -M (-êm) si usa per MM (mêm) “acqua” e ŠMM (samêm) “cielo” usati solo al plurale e derivanti da un'antica forma ay > ê (samaym, maym).
- ^ Gli infissi T- (-at-) e T- (t-) si usano in caso di presenza di suffisso pronominale.
- ^ Il suffisso -T (īt-, -īyt) è prodotto della anaptissi.
- ^ La variante ’ānōkī e ’anīki sono quella con vocalizzazione. Da notare la somiglianza con anā ebraico e arabo; il fenicio si caratterizza dalla apofonia delle a in o, per cui ānōkī.
- ^ Il suffisso -Y (-𐤉) deriva da una forma più antica -ya (-𐤉𐤀) che è attestata per esempio in ’abīya ("mio padre").
- ^ I suffissi -W (𐤅-) e -H (𐤇-) derivano da una forma -í-hu e sono attestati a Biblo.
- ^ La forma -T- (-at-) è un affisso e si usa quando il verbo ha una particella personale. Es. P’LTN (p’elatni) → lei mi ha fatto.
- ^ Il prefisso 2° persona plurale maschile non è attestato in fenicio ma solo in punico dove è tim-, ad esempio in
- ^ Il prefisso 1° persona singolare è attestato solo in punico come l-y, ad esempio in l-ythera (lasciami chiedere).
- ^ I suffissi -a e -anna sono attestati solo in punico.
- Fonti
- ^ Krahmalkov, p. 5.
- ^ Luciano Canepari, fenicio, in Il DiPI: dizionario di pronuncia italiana, Bologna, Zanichelli, 2009, ISBN 978-88-08-10511-0.
- ^ Bruno Migliorini et al., Scheda sul lemma "fenicio", in Dizionario d'ortografia e di pronunzia, Rai Eri, 2010, ISBN 978-88-397-1478-7.
- ^ R. Krahmalkov, p. 3, 5.
- ^ R. Krahmalkov, p. 3-5.
- ^ NEOPUNICO, su treccani.it. URL consultato il 16 novembre 2015.
- ^ Paolo Merlo, Fenicio, su Mnamon - Antiche Scritture del Mediterraneo, Scuola Normale Superiore Laboratorio di Scienze dell'Antichità sezione Informatica per le Lingue Antiche, 2014.
- ^ Bonifacio Finetti, Trattato della lingua ebraica e sue affini, Venezia, 1756, p. 130.
- ^ Krahmalkov, p. 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26.
- ^ R. Krahmalkov, p. 120, 123.
- ^ a b c d e f g h i j k R. Krahmalkov, p. 121.
- ^ R. Krahmalkov, p. 121, 122.
- ^ R. Krahmalkov, p. 123, 125.
- ^ a b c d R. Krahmalkov, p. 122.
- ^ a b c d e f R. Krahmalkov, p. 120.
- ^ R. Krahmalkov, p. 122, 123.
- ^ a b R. Krahmalkov, p. 123.
- ^ a b R. Krahmalkov, p. 86.
- ^ Michel Gras, Pierre Rouillard e Javier Teixidor, L'universo fenicio, Einaudi, 1989, p. 29.
- ^ a b c d e f R. Krahmalkov, p. 38.
- ^ a b c d e R. Krahmalkov, p. 40.
- ^ R. Krahmalkov, p. 50.
- ^ R. Krahmalkov, p. 54.
- ^ R. Krahmalkov, p. 51.
- ^ a b c d e R. Krahmalkov, p. 52, 53.
- ^ R. Krahmalkov, p. 54, 55.
- ^ a b R. Krahmalkov, p. 93, 94.
- ^ a b R. Krahmalkov, p. 95.
- ^ a b R. Krahmalkov, p. 75, 76.
- ^ R. Krahmalkov, p. 75.
- ^ R. Krahmalkov, p. 76.
- ^ a b R. Krahmalkov, p. 77.
- ^ Massimiliano Monagheddu, La lingua fenicia, su academia.edu.
- ^ R. Krahmalkov, p. 143.
- ^ R. Krahmalkov, p. 160.
- ^ a b c d e f g h i R. Krahmalkov, p. 154.
- ^ R. Krahmalkov, p. 195.
- ^ Michel Gras, Pierre Rouillard e Javier Teixidor, L'universo fenicio, Einaudi, 1989, p. 27-28.
Bibliografia modifica
- Francisco Perez Bayer, "El alfabeto y lengua de los Fenices y de sus colonias", in [Don Gabriel de Borbon, Infante de España], La Conjuracion de Catilina y la Guerra de Jugurta por Cayo Salustio Crispo, Madrid, 1772, pp. 335–378
- (EN) Charles R. Krahmalkov, A Phoenician-Punic Grammar, Leida, Brill Academic Pub, 2000.
- Jean-Pierre Thiollet, Byblos, Parigi, H & D, 2005
Altri progetti modifica
- Wikimedia Commons contiene immagini o altri file su fenicio
Collegamenti esterni modifica
- (EN) Phoenician language, su Enciclopedia Britannica, Encyclopædia Britannica, Inc.
- Una collezione di testi neopunici, su website.leidenuniv.nl. URL consultato il 28 dicembre 2008 (archiviato dall'url originale il 29 giugno 2006).
- Il corpus dei testi punici in caratteri latini, su website.leidenuniv.nl. URL consultato il 28 dicembre 2008 (archiviato dall'url originale il 30 ottobre 2007).
Controllo di autorità | Thesaurus BNCF 4114 · LCCN (EN) sh85101028 · GND (DE) 4120310-0 · BNF (FR) cb11947410s (data) · J9U (EN, HE) 987007543505205171 · NDL (EN, JA) 00563095 |
---|