Utente:Greenyellowcable/sandbox2

«Un giorno di pioggia, Andrea e Giuliano, incontrano Licia per caso»

Love me Knight
愛してナイト
(Ai shite Knight)
Generecommedia
Manga
AutoreKaoru Tada
EditoreShueisha
RivistaBessatsu Margaret
Targetshōjo
1ª edizione19821984
Tankōbon7 (completa)
Editore it.Star Comics
Collana 1ª ed. it.Starlight (nº 118-124)
1ª edizione it.14 luglio 200214 gennaio 2003
Volumi it.7 (completa)
Serie TV anime
Kiss me Licia
AutoreKaoru Tada
RegiaOsamu Kasai
SoggettoMitsuru Majima, Sukehiro Tomita, Tatsuo Tamura
SceneggiaturaMitsuru Majima
Char. designYorifusa Yamaguchi
MusicheNozomi Aoki
StudioToei Animation
1ª TV1º marzo 198324 gennaio 1984
Episodi42 (completa)
Durata ep.21'
Rete it.Italia 1, Canale 5, Rete 4, Boing, La 5
1ª TV it.10 settembre 198514 dicembre 1985
Episodi it.42 (completa)
Durata ep. it.21'
Studio dopp. it.Merak Film
Dir. dopp. it.Cip Barcellini
Seguito daLove Me Licia|Love Me Licia (telefilm)

Kiss me Licia, conosciuta in Giappone come Ai shite Knight (愛してナイト?, Ai shite Naito, letteralmente Amami, mio cavaliere), è una serie televisiva a cartoni animati giapponese prodotta dalla Toei Animation e trasmessa dal 1º marzo 1983 al 24 gennaio 1984 sulla rete TV Asahi. L'anime è la trasposizione del manga di genere shojo Ai shite Knight di Kaoru Tada, che è stato pubblicato in patria dal 1982 al 1984 sulla rivista Bessatsu Margaret della Kodansha e successivamente raccolto in sette tankobon.

In Italia, la serie animata viene acquistata dalla Mediaset (allora Reteitalia), che la trasmise dal 10 settembre 1985 al 14 dicembre 1985 sull'emittente televisiva Italia 1 ottenendo così un grande successo, diventando uno dei più celebri cartoni animati trasmessi in Italia. L'omonima sigla di Cristina D'Avena, è uno dei singoli più venduti della cantante.

Grazie al successo ottenuto dalla serie, Reteitalia decide di produrre quattro telefilm che seguono le vicende interrotte con il 42esimo episodio dell'anime, che segnano il debutto di Cristina D'Avena come attrice. Ciò, oltre al successo della sigla, può considerare Kiss me Licia l'opera che ha dato la fama a colei che diventerà poi la cantante delle sigle dei cartoni animati Mediaset.

Il manga originale è arrivato in Italia solo nel 2002 per conto della Star Comics, che l'ha pubblicato nella rivista Starlight con il titolo Love me Knight (traduzione letterale del titolo originale) e il sottotitolo Kiss me Licia.

Trama modifica

  Lo stesso argomento in dettaglio: Utente:Greenyellowcable/sandbox2/Episodi.

L'opera racconta la storia di Yaeko Mitamura (detta Yakko; nella versione italiana Luciana, detta Licia), una ragazzina che lavora al Mambo, l'okonomiyaki-ya (ristorantino tipico specializzato in okonomiyaki)[1] gestito dal padre Shige-san (Marrabbio).

Un giorno Licia incontra per caso Andrea, un bambino che frequenta l'asilo, scappato di casa col suo gatto Giuliano, e si prende cura di loro. Poco dopo, mentre cammina per strada, si scontra con Mirko il fratello maggiore di Andrea, nonché leader e cantante del gruppo dei Bee Hive, preoccupato per la scomparsa del fratellino.

Dopo un primo momento d'attrito, tra i due nasce un'amicizia destinata a tramutarsi in un travolgente amore. Ma le cose non sono così semplici perché Licia ha una mezza storia d'amore con il tastierista del gruppo di Mirko, Satomi; tra i due sorgerà una grande rivalità che comprometterà il successo della band.

Come se non bastasse, a complicare ulteriormente le cose arrivano Manuela e Marika: la prima amica di Licia ed innamorata di Mirko, la seconda, prepotente ed ambiziosa, innamorata di Satomi. Ed anche il carattere all'antica del padre della ragazza (che non vede di buon occhio i due "capelloni") non l'aiuta in questa difficile scelta: Mirko o Satomi?

Con il passare del tempo le cose si sistemano e Licia può finalmente comprendere quello che davvero prova nei confronti di Mirko, grazie anche all'intervento del piccolo Andrea che vede nella giovane la figura materna che non ha mai avuto.

Satomi cede alla corte di Marika e Manuela si accorge di un altro componente del gruppo, con il quale si fidanza e sposa. Sul finale della serie i Bee Hive, cavalcando ormai l'onda del successo, partono per una tourneé negli Stati Uniti d'America, non prima, però, che Marrabio (appianate le divergenze con il genero) abbia obbligato i due innamorati ad annunciare ufficialmente il loro fidanzamento.

Il manga è ambientato ad Osaka, l'anime a Tokyo.

Differenze fra anime e manga modifica

  • Nel manga Yakko frequenta il primo anno di università mentre nell'anime va al liceo e frequenta le lezioni del pomeriggio. Go è al terzo anno ma è un ripetente perché s'impegna poco (nell'anime invece è l'inverso ed è Satomi quello con problemi di studio).
  • Nel manga Yakko conosce già Satomi (come nell'anime) ma crede che lui sia omosessuale e che lavori in un gay-bar.
  • Nel manga il personaggio di Go è meglio caratterizzato e già alle prime battute si evidenzia subito il suo fare da dongiovanni.
  • Nel manga Go spiega a Yakko che Hashizo è figlio di una relazione extraconiugale di suo padre e che sua madre dopo la separazione "è andata fuori di testa". La madre di Go infatti è viva e si chiama Yoko. Nell'anime invece i genitori dei due fratelli sono tutti morti. Yoko appare in diversi momenti della storia e non avrà un buon rapporto nè con Marrabbio nè con Yakko che considera poco disinibita per essere la ragazza di suo figlio.
  • Nel manga, Meiko (Marika), è una liceale e una volta faceva parte della guardia personale dei Beehive. La ragazza è follemente innamorata di Satomi, che le dà lezioni di tastiera ma senza progressi. Meiko rinuncia a lui perché Satomi è troppo preso da Yakko e si mette con un altro ragazzo, anche lui un cantante, fan dei Beehive.
  • Rispetto all'anime, Yakko e Go si mettono insieme quasi subito ma avranno i loro bei grattacapi! Primo fra tutti è il manager Yamadazaka che, chiede a Yakko di lasciare Go per non ammaccargli la carriera. (Come nella serie animata). Yakko chiede aiuto a Meiko che "le presta" il fidanzato per far capire a Go che è finita. Il problema è che poi incontra il ragazzo insieme alla sua vera fidanzata e lo aggredisce. Così Meiko confessa la verità.
  • Go e Yakko si rimettono insieme nel 5° volume e passano la loro prima notte d'amore.
  • Quando ormai Go e Yakko sono felici insieme, nel manga appare un personaggio che nella serie animata non esiste: Ryotaro. Il ragazzo lavora nel ristorantino di Marrabbio. È bravo a cucinare, adora gli enka (canzoni popolari giapponesi) ed è ostinato a voler rubare Yakko a Go, che si è trasferito a Tokyo e ha lasciato Hashizo e Giuliano alla fidanzata come pegno d'amore. Il problema è che in realtà Ryotaro è un bugiardo, è minorenne, non è orfano come dice e soprattutto è un punk.
  • Nel manga vengono valorizzati anche Sheila (Shiller) e la moglie Marino. Lui è il cantante dei Kiss Relish. È simpaticissimo e innamorato di Go (è bisessuale). Marino invece è molto più bella rispetto alla serie animata. Appare come una donna in gamba e sicura di sé, oltre ad essere innamoratissima del marito. Marino e Sheila hanno una figlia, Hatoko ("piccione"), detta Poppo (in Giappone i piccioni fanno "poppo poppo". Poppo è la promessa sposa di Hashizo (cioè lui è convinto di questa cosa...)
  • Nel manga, Kaoru (Elisa), non è la sorella di Marika ed è affezionatissima ad Hashizo. La bimba non partecipa alle macchinazioni di Hashizo per far incontrare Go con Yakko.
  • Nel manga viene valorizzato anche il bassista dei Beehive, Sugi (Steve), che lascia la band per occuparsi dell'attività di famiglia. Sugi, essendo il più adulto, è considerato una valida spalla per gli altri ragazzi.
  • Nel manga Giuliano non parla.
  • Satomi resta single
  • Il manga termina col matrimonio di Go e Yakko.

Personaggi modifica

  Lo stesso argomento in dettaglio: Utente:Greenyellowcable/sandbox2/Personaggi.

Produzione dell'anime modifica

L'anime è stato prodotto dalla Toei Animation e trasmesso in Giappone dal 1º marzo 1983 al 24 gennaio 1984, per un totale di 42 episodi diretti da Osamu Kasai. La serie animata presenta alcune modifiche nella trama e nelle biografie dei personaggi e copre solo una parte del manga.

Una differenza tra il manga e l'anime è nei colori dei capelli. Nel manga Licia e Andrea appaiono biondi nelle artwork colorate presenti nel fumetto. Nell'anime, Licia è castana e Andrea ha capelli blu. Tuttavia, nella opening Licia appare bionda.

Musica modifica

L'anime è popolare per essere anche una serie a carattere musicale, allo stesso modo di L'incantevole Creamy (che è stata trasmessa in Italia pochi mesi prima dell'arrivo di Kiss me Licia). Infatti sono presenti due gruppi musicali fittizi, i Bee Hive e i Kiss Relish. Le canzoni sono state composte da Joe Hisaishi e Nozomi Aoki.

Adattamento in Italia modifica

Anime modifica

Edizione italiana modifica

Kiss me Licia viene trasmessa in prima TV dal 10 settembre 1985 al 14 dicembre 1985, riscuotendo subito un successo tra i giovani dell'epoca, a differenza del Giappone, dove non ottenne un particolare successo. Il cartone è stato replicato svariate volte sulle reti Mediaset, ottenendo sempre un buon successo.

Il doppiaggio è stato curato dalla Merak Film di Milano. La videosigla italiana utilizza per quasi la sua totalità immagini dalla sigla giapponese (infatti Licia appare bionda) e scene tratte dall'episodio 1 (la scena in cui Licia incontra Andrea e Giuliano) e dal'episodio 42. La sigla di chiusura è identica a quella di apertura, tranne per la mancata apparizione del titolo Kiss me Licia e lo scorrere dei titoli di coda.

Censure modifica

  Lo stesso argomento in dettaglio: Adattamento e censura degli anime.

Come diversi anime trasmessi dalla Mediaset, anche la serie di Kiss me Licia non è esente da censure. In particolare sono state censurate la scena in cui Licia sciaqua Andrea e alcune scene in cui sono coinvolti Shiller e sua moglie.

Telefilm modifica

In seguito al successo della serie animata in Italia, Alessandra Valeri Manera decide di creare quattro serie televisive ispirate ai personaggi dell'anime, con l'intento di proseguire le vicende della serie animata, che appunto era conclusa con la partenza dei Bee Hive per gli Stati Uniti d'America, proseguendo così la serie per altri quattro anni.

Nei telefilm Cristina D'Avena debutta come attrice interpretando il personaggio di Licia, mentre le voci sono le stesse dei doppiatori dell'anime. Nel 1986 debutta qindi il telefilm Love me Licia che otterrà grande successo; ad esso seguiranno altre tre serie anch'esse aventi grande seguito: Licia dolce Licia (1987), Teneramente Licia (1987) e Balliamo e cantiamo con Licia (1988).

Manga modifica

Il manga originale è stato pubblicato dal 14 luglio 2002 al 14 gennaio 2003 nella collana Starlight della Star Comics, sebbene è già stato pubblicato in una edizione colorata e ridotta nel Corriere dei Piccoli parallelamente alla trasmissione dell'anime sulla TV.

Il titolo assegnato al manga è Love me Knight, con il sottotitolo Kiss me Licia sulla copertina. I nomi dei personaggi utilizzati dalla Star Comics sono i nomi originali giapponesi.

Bibliografia della pubblicazione dei tankobon

L'anime nel mondo modifica

Paese Titolo Rete televisiva Anno
Giappone Ai shite Knight TV Asahi 1983
Francia Embrasse-moi, Lucile[2]
Lucile, amour et rock’n roll[3]
La Cinq, TF1 1988
Germania Rock and Roll Kids RTL 1 1990
Italia Kiss me Licia Italia 1 1985
Russia Дети рок-н-ролла
Spagna Bésame Licia Telecinco 1991

In Francia e in Spagna è stata trasmessa la stessa edizione mandata in onda in Italia, poiché le reti televisive La Cinq e Telecinco sono di proprietà di Mediaset. In queste due nazioni la sigla utilizzata è la stessa italiana, con il testo tradotto e cantata da Claude Lombard in Francia e da Soledad Pilar Santos in Spagna.

Colonna sonora modifica

Canzoni dei Bee Hive e dei Kiss Relish modifica

  • Rockin' all night - Bee Hive
  • Fire - Bee Hive
  • Midnight Rock'n' Roll Star - Bee Hive
  • Lonely Boy - Bee Hive
  • Baby I love you - Bee Hive
  • Freeway - Bee Hive
  • Let me feel - Kiss Relish
  • Boxer - Kiss Relish
  • Someday on Sunday - Bee Hive

In Italia, le canzoni dei Bee Hive e dei kiss Relish hanno mantenuto la musica originale, mentre il testo è stato adattato da Alessandra Valeri Manera e sono cantate da Enzo Draghi (Bee Hive) e da Silvano Fossati (Kiss Relish). Delle canzoni dei Bee Hive ne sono state adattate solamente quattro, mentre dei Kiss Relish solamente una.

Sigle modifica

Giappone
  • Koi wa Totsuzen - Mitsuko Horie (sigla di apertura)
  • Boku no Giuliano - Takaoki Hiratsuka (sigla di chiusura)
Italia

Discografia modifica

In Giappone sono stati pubblicati due album contenti la colonna sonora dell'anime: il primo Debut Beehive comprende le canzoni eseguite dai Bee Hive e dai Kiss Relish, il secono Yakko, i love you comprende le due sigle ed image song.

In Italia, è stato pubblicato un album, intitolato Kiss Me Licia e i Bee Hive, comprendente la sigla di Cristina D'Avena, le quattro canzoni dei Bee Hive e quella dei Kiss Relish, oltre ad adattamenti in italiano delle sigle originali giapponesi. Il disco ebbe un grande successo, tanto da vincere il disco di platino.

In Francia e in Spagna è stata pubblicata una edizione del disco Kiss me Licia e i Bee Hive, con ovviamente le canzoni tradotte utilizzate in questa edizione dell'anime.

Note modifica

  1. ^ Nel doppiaggio italiano il ristorante Mambo è invece specializzato in polpette di carne
  2. ^ Trasmissione su La Cinq
  3. ^ Trasmissione su TF1

Collegamenti esterni modifica