Discussioni template:FictionTV/Archivio1

Ultimo commento: 9 anni fa, lasciato da Jack28 in merito all'argomento Pubblicazione Paese

Modifica template modifica

Sto modificado il template in base al modello Film per aggingere maggiori dettagli, spero di non sballare tutto.Questo commento senza la firma utente è stato inserito da Triky (discussioni · contributi) 15:18, 16 gen 2006‎ (CET).Rispondi

Voci visualizzate modifica

Ho reso alcune voci della tabella (quelle sempre necessarie) sempre visualizzate anche se non è inserito il dato: lasciare una voce vuota aiuta a ricordare che la tabella deve essere completata. Dakota 14:24, 1 mag 2006 (CEST)Rispondi

Template:Film/rinvio modifica

Perché viene visualizzato fuori dalla tabella? Dakota 15:32, 2 mag 2006 (CEST)Rispondi

Colore sfondo titolo italiano modifica

Ho cambiato il colore dello sfondo del titolo italiano in modo da distinguere anche visivamente il film dalla fiction TV.
Dakota 17:20, 8 mag 2006 (CEST)Rispondi

Quanta roba modifica

a quanto pare serviva proprio questo template telefilm che mi ero creato per Farscape :) ho visto che è stato tutto ottimizzato, l'inserimento dei doppiatori è molto appropriato, per la presena della voce Musiche è volendo anche Fotografia sono utili ma gia' con Montaggio siamo molto nel caso specifico, trattandosi di serie difficilmente ci sono collaboratori esclusivi in questi settori, eviterei quindi di aggiungere altre voci di ruoli tecnici.

Audio modifica

(discussione spostata da Discussioni template:FictionTV/man)

Domanda: nella scelta "Audio", si deve fare riferimento alla trasmissione italiana o a quella originale?
Per esempio, Prison Break: se devo fare riferimento all'Italia (Italia 1), allora la scelta cade su "Mono", se faccio riferimento all'America allora dovrei indicare "Surround" e "5.1", dato che la serie - come buona parte delle serie tv - vengono trasmesse in Alta Definizione.
Forse si dovrebbero apportare dei piccoli ma più "contemporanei" cambiamenti alla voce "Tipoaudio". (P.S. Ho l'impressione talvolta che it.wikipedia sia poco propensa ad andare al passo coi tempi... Anche in un banale caso di serie tv...) --Malawix ~ scrivimiqui ~ 2:05, 24 giu 2007 (CEST)

IMHO, originale. BTW ricordo che semmai si dovrebbe parlare di edizione in lingua italiana - che non è necessariamente quella dell'Italia. Questa è un enciclopedia in «lingua italiana», non «dell'Italia»--Moroboshi scrivimi 02:16, 24 giu 2007 (CEST)Rispondi
Facevo infatti riferimento all'edizione italiana (nella fattispecie, al doppiaggio italiano di una serie tv), non dell'Italia.
Quindi, nel caso di Prison Break (e Grey's Anatomy, Dr. House - Medical Division, Ugly Betty, ecc. ecc.), la giusta indicazione è "Mono"?--Malawix ~ scrivimiqui ~ 2:05, 24 giu 2007 (CEST)
Hmmmm no, come dicevo sopra, IMHO va indicato quello dell'originale.--Moroboshi scrivimi 08:56, 24 giu 2007 (CEST)Rispondi

Traduzione modifica

Ciao! Non sono di qui, ma vi vorrei far notare che nel template compaiono delle diciture inglesi ("free tv" e "pay tv"). Vi suggerirei di sostituirle con delle equivalenti italiane dato che l'inglese, per quanto spesso si senta usare, non lo comprendono bene tutti. E poi questa è l'edizione italiana di Wikipedia. Grazie. --213.215.175.7 21:57, 17 dic 2007 (CET)Rispondi

Ho sostituito "free TV" con "gratuita". "Pay TV" invece l'ho lasciato perchè è utilizzato anche nella lingua italiana. --Martin24 01:34, 20 feb 2008 (CET)Rispondi
In italiano la dicitura più utilizzata è "in chiaro", però. Visto che il riferimento è a quel tipo di canali (e visto che la RAI proprio gratuita non è) sarebbe forse opportuno prenderlo in considerazione. --Kal - El 01:38, 20 feb 2008 (CET)Rispondi
"In chiaro" lo vedo contrapposto a "criptata". Contrapposto a "pay TV" vedo meglio "gratuita". Per quanto riguarda il canone RAI non è un abbonamento al servizio pubblico radiotelevisivo ma una tassa sulla detenzione di apparati atti o adattabili alla ricezione delle trasmissioni radiotelevisive (vedi Canone televisivo). --Martin24 02:08, 20 feb 2008 (CET)Rispondi
Tu puoi vederlo come ti pare, io ho parlato di uso, anzi utilizzo. Come sai meglio di me (al di là di quelle che possono essere eventuali copie semantiche) contrapposto a "Pay Tv" le riviste del settore e non e la stessa TV usano "in chiaro" con riferimento alle trasmissioni sui canali gratuiti, questo dicevo. Molto più di quanto si usi gratuite. Quindi ne facevo una questione squisitamente di diffusione del termine (pardon, locuzione).
So cos'è il canone, so cos'è una tassa e perfino la differenza con un'imposta. Capisco di aver dimenticato una faccina dopo «proprio gratuita non è» e che questo abbia probabilmente urtato la tua suscettibilità, ma non c'era intento sarcastico e non era eventualmente mia intenzione, però le lezioncine non richieste non mi sono gradite. La specificazione era superflua. Kal - El 02:38, 20 feb 2008 (CET)Rispondi
Scusa, ma ti senti bene? Perché dovresti aver urtato la mia suscettibilità? A me sembri un po' agitato. --Martin24 03:01, 20 feb 2008 (CET)Rispondi
Io sono qui per collaborare, non per fare polemica. Quindi ti dico subito che ad un'altra replica così non risponderò neanche. --Martin24 03:05, 20 feb 2008 (CET)Rispondi
Pure io sono qui per collaborare, non per farmi prendere per i fondelli (cosa già capitata per aver riposto buona fede quando non era il caso). Se c'è un malinteso, meglio così. "Scusa ma ti senti bene" non è il modo migliore per chiarirlo, ricordando i limiti della parola scritta. Se vogliamo tornare al merito forse ce la facciamo. Io ti ho spiegato perché secondo me sarebbe meglio In chiaro. Kal - El 12:51, 20 feb 2008 (CET)Rispondi
Ah e sì la tua risposta sembrava proprio piccata, seppur fra le righe. Questo per rispondere a «Perché dovresti aver urtato la mia suscettibilità?», difatti perché mi pareva non ce ne fossero ma ciò malgrado sembravi tra il seccato e l'infastidito con la puntualizzazione sul canone. Lieto di sentire che era un'impressione sbagliata. Kal - El 12:51, 20 feb 2008 (CET)Rispondi

Voci opzionali modifica

(discussione spostata da Discussioni template:FictionTV/man)

Le voci "Produttore", "Produttore esecutivo", "Fotografia", "Montaggio", "Musiche", "Scenografia" e "Costumi", in una fiction TV a media/lunga serialità possono variare da episodio a episodio come il regista, l'autore del soggetto e l'autore della sceneggiatura, quindi ho scritto di inserire anche queste voci solo in caso di film TV e miniserie TV. --Martin24 03:45, 20 feb 2008 (CET)Rispondi

La voce "Ideatore" va inserita solo in caso di serie TV o serial TV, oppure anche per la miniserie TV? Non mi sembra che nella miniserie TV esista la figura dell'ideadore. Per il film TV certamente non esiste. --Martin24 04:14, 20 feb 2008 (CET)Rispondi

Direi che la figura dell'ideatore della fiction TV esiste solo per la serie TV o il serial TV quindi ho scritto che la voce va inserita solo in caso di serie TV o serial TV. --Martin24 20:15, 2 mar 2008 (CET)Rispondi

Linee guida modifica

Ma è proprio necessario inserire

Si invita a seguire le linee guida del Progetto:Fiction TV.
(Guida alla compilazione della tabella)

alla fine? Magari si potrebbe mettere un parametro che permetta di nascondere questa scritta.--VincenzoX * 14:55, 17 ago 2009 (CEST)Rispondi

Parametro fantasma modifica

Sul template {{Film}} esiste il parametro "titoloalfabetico" che serve per categorizzare correttamente una voce. Ora, poiché sul template {{FictionTV}} questo parametro non è presente, io non l'ho mai utilizzato. Però, modificando la voce L'inchiesta (miniserie televisiva) mi sono accorto che il parametro "titoloalfabetico" è stato inserito nel template {{FictionTV}} e funziona!
Allora, poiché funziona, chiedo perché non è presente tra i parametri indicati. --Donmatteomane (dialoghiamo) 14:28, 28 dic 2009 (CET)Rispondi

Suppongo sia una banale dimenticanza. --Kal - El 17:43, 28 dic 2009 (CET)Rispondi
Ho provveduto. Controlla che sia chiaro e preciso. --Kal - El 17:56, 28 dic 2009 (CET)Rispondi
Grazie mille per averlo inserito; ora è chiaro e preciso proprio come nel template {{Film}}. --Donmatteomane (dialoghiamo) 09:09, 29 dic 2009 (CET)Rispondi

rapporto d'aspetto modifica

(discussione spostata da Discussioni template:FictionTV/man)

Nella voce Aspect ratio va inserito il valore il valore con cui viene girato il filmato o quello con cui viene trasmesso? Ho notato che alcuni film tv e fiction vengono girati in 16:9, ma poi vengono trasmessi in tv in 4:3 aggiungengo delle barre nere sopra e sotto.

Io direi il valore con cui sono girati. Tra l'altro l'emissione in 16:9 o meno dipende anche dallo schermo di cui si dispone, non solo da come vengono trasmessi: ci sono ancora molte persone che non dispongono di schermi in 16:9 e vedono le bande nere comunque. Per cui, indipendentemente dalle possibili distorsioni, userei il valore originale. --Kal - El 00:06, 7 gen 2010 (CET)Rispondi

Di nuovo sul titolo alfabetico modifica

Vorrei aprire una nuova discussione sul parametro "titoloalfabetico". Nel template {{Film}} c'è la seguente frase di esempio: <!--titolo in ordine alfabetico (es. ''Stangata, La'') usato dalle categorizzazioni-->; grazie a questa frase, l'utente capisce subito che il titolo da usare per le categorizzazioni è quello italiano del film, infatti La stangata è soltanto il titolo italiano, nonché titolo della voce. Tuttavia nel template {{FictionTV}} c'è una frase di esempio che secondo me è ambigua: <!--titolo in ordine alfabetico (es. ''Vampire Diaries, The'') usato dalle categorizzazioni-->; dunque, The Vampire Diaries è il titolo sia italiano sia originale della fiction, ma secondo me questo esempio può essere ambiguo, poiché un utente potrebbe pensare che le fiction TV vanno categorizzate in base al titolo originale, e ciò sarebbe sbagliatissimo perché i titoli delle voci equivalgono ai titoli italiani. In conclusione, la mia proposta è questa: bisogna sostituire la frase di esempio con una di questo tipo: <!--titolo in ordine alfabetico (es. ''Caso per due, Un'') usato dalle categorizzazioni-->; siccome Un caso per due è soltanto il titolo italiano, l'utente capisce subito che le fiction vanno categorizzate in base al titolo italiano, e non in base al titolo originale. Aspetto di leggere altre opinioni. --Donmatteomane (dialoghiamo) 19:04, 21 gen 2010 (CET)Rispondi

Concordo, mi pare ragionevole. --Яαиzαg 19:09, 21 gen 2010 (CET)Rispondi
Ho provveduto, mettendo come esempio un titolo italiano e specificando titolo italiano in ordine alfabetico. --Яαиzαg 19:16, 21 gen 2010 (CET)Rispondi
Non è un problema ma mi piace precisare (potete trovarne conferma poco più sopra) che queste osservazioni si potevano fare anche subito, quando richieste. Non vedo come potesse nascere la confusione menzionata (se no avrei scelto un altro esempio), ma ciò può essere soggettivo. A posto così, comunque. --Kal - El 19:30, 21 gen 2010 (CET)Rispondi
  • Sia RanZag e sia Kal-El hanno perfettamente ragione. Per quanto riguara la precisazione di Kal-El, rispondo che la colpa della mancata segnalazione è mia, poiché ero stato io a chiedere l'aggiunta del parametro (che già funzionava), ma poi non mi ero accorto che la frase era un po' equivoca. Me ne sono accorto solo oggi, e l'ho segnalato oggi. Chiedo scusa. --Donmatteomane (dialoghiamo) 20:20, 21 gen 2010 (CET)Rispondi

Valori con la lettera maiuscola modifica

Commento il mio rb: Non concordo sulla correttezza della lettera maiuscola all'inizio dei valori della tabella. Ogni riga della tabella è da leggersi come una coppia di campo:valore uniti dai due punti, dopo i quali la lettera va minuscola (eccezion fatta ovviamente per i nomi propri). Mi sembra che questa logica sia attualmente seguita sia dal template {{Film}} che nel template {{FictionTV}}. --Яαиzαg 14:06, 23 gen 2010 (CET)Rispondi

Non mi pare che ci sia uno standard in questo senso, nei tanti sinottici vedo sia maiuscole che minuscole. In ogni caso, la mia modifica permette alla categorizzazione di funzionare anche quando ci si sbaglia (e capita spesso), quindi può fare solo bene --Bultro (m) 17:00, 23 gen 2010 (CET)Rispondi
Lo standard c'è, e per il momento è quello attualmente indicato dalle istruzioni/esempi del Template:FictionTV e del Template:Film, su cui si basa il primo. So che capita spesso di non stare attenti a queste minuzie, ma nei prossimi giorni svuoterò la categoria Categoria:Fiction televisive con problemi di modo che, dopo la normale ondata iniziale, si potrà molto più facilmente restare aggiornati sulle imperfezioni dei template, io per primo la terrò costantemente d'occhio, dopotutto la categoria di servizio è fatta anche per questo. Se poi si vedrà che la cosa non si riesce a gestire, si potrà pensare di allargare il valore standard ad un margine di errore. --Яαиzαg 17:24, 23 gen 2010 (CET)Rispondi

Categorizzazione modifica

Sappiamo che tutti i template possono "categorizzare" automaticamente le pagine in cui vengono inseriti. Grazie al preziosissimo contributo di RanZag, il template {{FictionTV}} categorizza automaticamente le voci secondo il formato e la nazionalità. Vorrei soltanto fare notare che il template {{S}} è stato impostato in maniera tale che «non categorizza le voci in namespace diversi dal namespace principale»; secondo me dovrebbe essere così anche per {{FictionTV}}, perché altrimenti anche la pagine di prova vengono categorizzate come se fossero delle vere voci su delle fiction. Faccio un esempio: ho creato le bozze Utente:Donmatteomane/Giorni_da_Leone e Utente:Donmatteomane/Giorni_da_Leone_2, e poiché non sono ancora state approvate, preferirei non inserirle in nessuna categoria; invece il template FictionTV le ha categorizzate automaticamente. Dunque la mia richiesta è di fare in modo che la categorizzazione avvenga solo per il namespace principale. Voi che ne pensate? --Donmatteomane (dialoghiamo) 22:25, 7 mar 2010 (CET)Rispondi

In questi casi basta mettere |nocat=true in fondo al template per non categorizzare la voce. Vedi l'ultima riga delle istruzioni. --Яαиzαg 22:29, 7 mar 2010 (CET)Rispondi
Ok, chiedo scusa ma non l'avevo notato. --Donmatteomane (dialoghiamo) 22:44, 7 mar 2010 (CET)Rispondi

Categoria:Film per la televisione per anno modifica

Vorrei chiedervi se è possibile e plausibile che questo template categorizzi solo le voci con "tipofiction"="film TV" in Categoria:Film per la televisione per anno in base al valore di "annoproduzione". Ossia la stessa cosa che già avviene per il Template:Film (anche se lì non si deve fare nessuna distinzione).--B3t (msg) 16:18, 23 apr 2010 (CEST)Rispondi

La discussione continua qui. --Яαиzαg 17:25, 23 apr 2010 (CEST)Rispondi

Webserie modifica

Chi sa smanettare col template, dovrebbe implementare |tipofiction= Webserie o quello che è :) (altrimenti da errore). --Azrael 12:35, 2 lug 2010 (CEST)Rispondi

Per me ok, magari webserie con la minuscola come per gli altri, però eviterei la categorizzazione per nazionalità delle webserie, visto che per il momento sono poche. --Яαиzαg 14:15, 2 lug 2010 (CEST)Rispondi
P.S. Link questa discussione al The Bronze. --Яαиzαg 14:18, 2 lug 2010 (CEST)Rispondi
Concordo al 100% con RanZag --Supernino 18:16, 2 lug 2010 (CEST)Rispondi
Sì per il momento può bastare solo "webserie" (ma in futuro il fenomeno è destinato a crescere, si veda ad esempio il fenomeno Pioner One. ci penseremo quando sarà il momento ;)). Kal - El 12:37, 3 lug 2010 (CEST)Rispondi
Se non ci sono opinioni contrarie, tra qualche giorno provvedo ad aggiungere il parametro (avvisatemi se dovessi dimenticarmi). --Яαиzαg 19:56, 3 lug 2010 (CEST)Rispondi
Favorevole alla proposta di Azrael. --Giuseppe129 21:40, 3 lug 2010 (CEST)Rispondi
  Fatto. Ora, mettendo il parametro 'webserie' nel template si categorizza automaticamente la voce a Categoria:Webserie, senza però nazionalità, anni e simili. Se dovesse fare dei problemi, avvisatemi pure ;) --Яαиzαg 18:46, 9 lug 2010 (CEST)Rispondi

Ancora riguardo alle webserie, come la mettiamo con le reti televisive? YouTube è una rete televisiva? --Hebd  bzc 22:58, 23 apr 2011 (CEST)Rispondi

Oserei direi di no: è un sito web. Ma dal momento che sono webseries converrebbe prendere in considerazione di indicare come emittente il sito che le ospita (che spesso è youtube, ma altrettanto spesso non è la "sede originale" in quanto diverse webserie hanno un proprio sito, e in tal caso indicherei quello come emittente). Parliamone. --Kal - El 15:35, 24 apr 2011 (CEST)Rispondi
Infatti era una caricatura la mia dicitura "YouTube è una rete televisiva?" :D Comunque, io ritengo che si debba fare un nuovo template apposito, oppure nel template la rete televisiva non deve essere obbligatoria e si può scegliere fra rete televisiva (se fiction) e video sharing (se webserie), anche perché creare un nuovo template con una sola differenza tra questo sarebbe inutile. --Hebd  bzc 20:13, 24 apr 2011 (CEST)Rispondi
Qualche parametro in più specifico per le webserie lo si può aggiungere senza problemi, direi. Se ho capito bene, le date che andrebbero in template sarebbero quella della pubblicazione sul web del primo episodio e quella dell'ultimo episodio della webserie. Occorre però pensare con precisione cosa risulterebbe (propongo quanto segue):
  • Prima visione --> Pubblicazione
  • Prima TV originale/in italiano --> possiamo ometterla (o può capitare che webserie vengano doppiate in maniera ufficiale?)
    • Dal, Al
    • Rete televisiva --> Sito web (video sharing sarebbe l'atto di condividere video, forse non è il termine più adatto)
--Яαиzαg 21:08, 24 apr 2011 (CEST)Rispondi
Sarebbe perfetto. Comunque sì, meglio omettere "Prima TV originale/in italiano" perché i doppiaggi di webserie streniere non sono mai stati fatti. Si potrebbe invece mettere, al posto di questo parametro, "Publicazione SUB-ITA" per le webserie NON-ITALIANE sottotitolate in italiano. --Hebd  bzc 22:59, 24 apr 2011 (CEST)Rispondi
Attenzione perché il fansub non è nulla di ufficiale, inoltre nel template e nella varie tabelle delle serie TV abbiamo sempre fatto riferimento alla lingua, e non a sottotitoli (anche, ad esempio, per quelle serie come Lost che sono state trasmesse dalle emittenti italiane in contemporanea coi sottotitoli). Quindi quel parametro lo eviterei proprio. --Яαиzαg 00:05, 25 apr 2011 (CEST)Rispondi
Ah, ok. Mi hai tolto un pensiero :D Allora tutto come hai scritto tu.. un'altra domanda: ma gli episodi di una webserie non si chiamano webisodi? :D Lo dico sempre per il template. --Hebd  bzc 00:11, 25 apr 2011 (CEST)Rispondi

(rientro) "Prima TV originale/in italiano" non si può omettere, perché capita che webserie vengano diffuse ufficialmente anche in Italia con un proprio doppiaggio ufficiale. Forse si potrebbe mettere "Diffusione" o "Distribuzione" al posto di "Prima visione" e "Pubblicazione negli Stati Uniti/Pubblicazione in Italia" al posto di "Prima TV..." --Supernino 10:19, 25 apr 2011 (CEST)Rispondi

[rientro] ok per la proposta di RanZag. @Hebdbzc: pardon, non avevo colto l'ironia. --Kal - El 13:16, 25 apr 2011 (CEST)Rispondi

Se quindi esistono webserie doppiate in maniera ufficiale possiamo mettere "Pubblicazione originale" e "Pubblicazione in italiano", visto che facciamo riferimento alla lingua e non al paese (tra l'altro parlando di web avrebbe ancora meno senso). Per il resto direi che è ok, appena possibile provo in una mia sandbox a modificare il template in tal senso. --Яαиzαg 19:27, 25 apr 2011 (CEST)Rispondi
D'accordissimo, RanZag.. Ah, e aggiornaci! :D --Hebd  bzc 21:25, 25 apr 2011 (CEST)Rispondi
Giusto. --Supernino 21:35, 25 apr 2011 (CEST)Rispondi
Qui ho fatto una prova, ditemi se può andare. --Яαиzαg 03:12, 27 apr 2011 (CEST)Rispondi
Per me va bene. --Supernino 09:57, 27 apr 2011 (CEST)Rispondi
Unica cosa: al posto di "Dal" e "Al" si può mettere "Pubbl. primo webisodio" e "Pubbl. ultimo webisodio". --Hebd  bzc 18:13, 27 apr 2011 (CEST)Rispondi
IMHO non è necessario, va benissimo "Dal/Al".--Supernino 18:57, 27 apr 2011 (CEST)Rispondi
Come Supernino. Anche per uniformità con gli altri parametri, e comunque "Dal/Al" è sostanzialmente corretto, in quanto la pubblicazione, intesa come l'atto continuativo di rendere pubblici gli episodi uno per volta, ha un inizio ed una fine (cambia solo che al termine della pubblicazione gli episodi sono accessibili in maniera più immediata rispetto alle serie tv). --Яαиzαg 19:53, 27 apr 2011 (CEST)Rispondi
  Fatto: modifica effettuata (già da un paio di giorni). Aggiungo nel manuale le istruzioni per le webserie. --Яαиzαg 15:32, 10 mag 2011 (CEST)Rispondi

Bandiera per il paese d'origine modifica

Ciao ragazzi, mi piacerebbe modificare questo template per fare in modo che, accanto al nome del paese d'origine, si visualizzi anche la bandiera. Esattamente come accade nel Template artista musicale (si veda ad esempio la voce Rolling Stones. Come si fa? Mi vorrei modificare il codice del template ma non vorrei creare danni... qualcuno puo' farlo o spiegarmi come si fa? Grazie --Larry.europe (msg) 14:27, 4 lug 2010 (CEST)Rispondi

Contrario, cosa inutile, se uno vuol sapere com'è la bandiera di un paese clicca sul wikilink che compare automaticamente per le nazioni. E evita, per favore, di fare modifiche come questa al template, se non c'è consenso, tra l'altro in tal modo sballi tutti i template di tutte le fiction TV (hai fatto dunque bene ad annullare la tua modifica). --Яαиzαg 14:48, 4 lug 2010 (CEST)Rispondi
Non credo sia del tutto inutile, anzi, ma sia nel progetto Televisione che in quello Cinema c'è un po' di neofobia.--B3t (msg) 18:54, 4 lug 2010 (CEST)Rispondi
La modifica l'avevo fatta per cercare di risolvere il problema da me, senza disturbare altri. Poi non ha funzionato e l'ho cancellata. Non mi sembra il caso di farla tanto lunga, RanZag. Secondo me occorre rendere questa possibilita' facoltativa, come per il gruppi musicali, dove si puo' scrivere solo il nome del paese d'origine o si puo' mettere anche la bandiera. Vorrei fare la stessa cosa per le FictionTv. B3t, tu sapresti aiutarmi? Grazie --Larry.europe (msg) 19:41, 4 lug 2010 (CEST)Rispondi
La faccio lunga perché, prima di modificare un template utilizzato in più di 2000 voci, sarebbe come minimo necessario ottenere un consenso a tale modifica (se non si è mai letta la pagina linkata, la si legga). Personalmente non sono favorevole alla modifica e non la ritengo utile. Che sia neofobia o meno, il 90% delle serie TV che abbiamo qui sono italiane, statunitensi o britanniche (e le bandiere dei rispettivi paesi sono abbastanza conosciute), per il restante 10% non vedo alcuna necessità o utilità nel mettere la bandiera colorata di fianco alla nazione. --Яαиzαg 19:47, 4 lug 2010 (CEST)Rispondi
Contrario, quoto RanZag sull'inutilità delle banderine. BART scrivimi 20:10, 4 lug 2010 (CEST)Rispondi
@Larry.europe: ci vuole il consenso, come dice bene RanZag, e quindi anche volendo (non è questo il caso) non posso aiutarti.
@RanZag: sono consapevole delle tue annotazioni, ma rimango della mia idea: pro bandierine. Non per questo vado in giro a mettere bandierine, o mi permetto di modificare template...--B3t (msg) 21:22, 4 lug 2010 (CEST)Rispondi
Contrario, che utilità ha aggiungere la bandierina? E mi associo all'invito di leggere WP:Consenso. --Supernino 00:23, 5 lug 2010 (CEST)Rispondi
Okay sul consenso, ma io non voglio rendere le bandierine obbligatorie, voglio renderle facoltative! Non capisco dove sia il problema... cosa possiamo fare per decidere, una votazione? --Larry.europe (msg) 11:12, 6 lug 2010 (CEST)Rispondi
Se scrivi "voglio" non credo sia "okay" per il consenso :) Comunque per "decidere" si deve fare quello che stiamo facendo: discutere, confrontare le opinioni, e far prevalere il consenso prevalente. Quindi attendiamo altre opinioni senza avere fretta. ;) --Supernino 12:07, 6 lug 2010 (CEST)Rispondi
@Larry.europe: Visto il tuo ultimo commento non mi pare che tu abbia molto capito cos'è il consenso, ti consiglio di leggere più attentamente quella pagina, assieme a Wikipedia:Non correre alle urne (non si vota per questioni molto più rilevanti di questa, figuriamoci per mettere delle bandierine). --Яαиzαg 12:15, 6 lug 2010 (CEST)Rispondi
P.S. E comunque contrario a metterle anche facoltativamente, cosa del tutto insensata (o si mettono o non si mettono). E io preferisco la seconda, per i motivi che ho già detto. --Яαиzαg 12:18, 6 lug 2010 (CEST)Rispondi
(rientro): solo per specificare, non è che qui si schifino le bandiere (anzi, io le vorrei, un tocco di immediatezza che non guasta). Il problema è che in alcuni casi (ma occorrerebbe controllare) alcune bandiere hanno problemi di accessibilità. Una volta appurati quali (se ci sono, se sono risolvibili), non vedo perché non potremo avere le bandiere (bandiera+nome dico), ma previo ovviamente uniformità (o tutte o niente) e consenso neofobi che non siete altro ^^ --Azrael 10:00, 12 lug 2010 (CEST)Rispondi
Non voglio sbagliarmi ma credo che in questo caso non c'entri nulla l'accessibilità. E' solo una decisione dei più, altrimenti non si spiegherebbe come in altri progetti [sport] siano ampiamente utilizzate.--B3t (msg) 10:29, 12 lug 2010 (CEST)Rispondi
Non credo che la bandiera accanto al paese è una cosa inutile. Molto Wikipedia utilizza il bandiera al lato indipendentemente da quale è l'oggetto di questo articolo. Credo che la bandiera deve essere sul lato del paese di origine, anche se quasi tutti i programmi televisivi sia italiane, statunitensi o britanniche. Ma per non dover cambiare quasi 3000 pagine, credo che questo potrebbe essere opzionale: chi vuole, mettere la bandiera e chi non vuole, scrive solo il nome del paese. Per questo, le parentesi quadre ([[ ]]) deve essere rimosso dal template, a che così in articolo, decidere se usa o non usa la bandiera.
Marcelo Henrique Bittencourt discussioni 03:34, 14 lug 2010 (CEST)Rispondi
Se in futuro si decide di prendere questa strada, io sono più propenso per renderlo obbligatorio (le cose facoltative mi sfuggono sempre di mano...).--B3t (msg) 10:25, 14 lug 2010 (CEST)Rispondi

[rientro]@B3t Le bandierine vengono usate in barba all'accessibilità. Non sono ancora a quei livelli (perciò non parlo per interesse personale) ma per gli ipo-vedenti le bandierine (e analoghi ammennicoli) creano problemi nell'utilizzo dei programmi di lettura che devono adottare. Ti pare poco? Non volevo sbagliarti ma ti sei sbagliato di brutto :) I ragazzi del progetto sport evidentemente non sono interessati al problema (ma questa è forse una conclusione affrettata quanto «altrimenti non si spiegherebbe come in altri progetti [sport] siano ampiamente utilizzate»). Per quanto mi riguarda niente bandierine tutta la vita, anche se è per tutelare le esigenze di un'esigua minoranza. E ciò che fanno sulle altre wikipedia è degno del massimo rispetto ma al contempo non è affatto vincolante (come spesso - magari non in questa occasione, mi pare - si tenta di far credere). --Kal - El 13:10, 25 apr 2011 (CEST)Rispondi

Modifiche ai parametri modifica

Qui al bar tematico si discutono alcune modifiche ai parametri del template. --Яαиzαg 15:35, 9 ott 2010 (CEST)Rispondi

Parametro "aspectratio" modifica

Rimando a questa sezione. --Яαиzαg 23:14, 24 feb 2011 (CET)Rispondi

"Si invita a seguire le linee guida"... modifica

Rimando a questa discussione, valida anche per il template {{FictionTV}}. --Яαиzαg 14:02, 12 mar 2011 (CET)Rispondi

Aggiunta parametri per inserimento credits doppiaggio modifica

Salve a tutti, non sarebbe una buona idea inserire direttamente nel template i crediti per il doppiaggio come

Edizione Italiana: -------- -------(chi se ne è occupato)
Doppiaggio: XYZ (azienda)
Regista doppiaggio: ----- ------ (regista)

Almeno così si eviterebbero le numerosi voci che nel corpo del testo indicano: Il doppiaggio è stato eseguito dalla ...... curato da ....... sotto la regia di ....

grazie --Jack21 21:19, 13 giu 2011 (CEST)Rispondi

Credo che non siano stati inseriti perché ritenute info troppo localistiche... Infatti non dovrebbero esserci nemmeno nel corpo della voce. --Chia.gio (msg) 21:21, 13 giu 2011 (CEST)Rispondi
Per approfondimenti sul doppiaggio abbiamo il {{dopp}} nei collegamenti esterni, in template eviterei di andare oltre all'indicazione dei principali doppiatori. --Яαиzαg 21:25, 13 giu 2011 (CEST)Rispondi

Aspect ratio modifica

Ho aperto questa discussione al Bar Catodico per discutere di eventuali modifiche al tag |aspectratio= del Template:FictionTV. danyele 19:43, 8 lug 2011 (CEST)Rispondi

Prima visione modifica

Il titolo della sezione "Prima visione" appare anche se tutti i campi contenuti sono vuoti. E' voluto? --Bultro (m) 20:52, 9 ago 2011 (CEST)Rispondi

Non so se sia voluto, ma in effetti potremmo toglierlo; in particolar modo per i Categoria:Programmi televisivi futuri sarebbe meglio non avere il parametro "|datafine-trasmissioneoriginale=" obbligatorio, visto che tanto appare sempre vuoto in questi casi. Boh, decidete voi ;-) --Chia.gio (msg) 12:39, 10 ago 2011 (CEST)Rispondi
Non penso sia voluto. --Kal - El 12:46, 10 ago 2011 (CEST)Rispondi
Direi che se nessun parametro relativo alla messa in onda è stato inserito l'intestazione "Prima visione" può essere nascosta (anche se in realtà si tratta di info importanti che dovrebbero sempre esserci, non so se sia possibile creare una categoria di servizio che raccolga quelle voci i cui tmp non hanno alcun parametro della messa in onda compilato). --Яαиzαg 14:40, 10 ago 2011 (CEST)Rispondi

Parametro tipoaudio modifica

Ora che dal lato video ci regoliamo indicando la risoluzione maggiore con cui viene prodotta la fiction, non sarebbe coerente fare lo stesso con l'audio, invece di Evitare di indicare lo standard audio di trasmissione (A2, MPEG-1 Layer II, Dolby Digital, ecc.) in quanto può variare da rete televisiva a rete televisiva.? Comunque le attuali istruzioni sarebbero da rivedere visto che i macrogeneri dovrebbero essere mono, stereo e surround (e infatti quando fu inserito tale parametro veniva chiesto di scegliere tra questi tre...) Supernino 09:52, 4 set 2011 (CEST)Rispondi

Mi sembra giusto infatti in molte serie tv nel tipo audio ho aggiunto Dolby Digital 5.1. Ma oltre a me non lo fa nessun altro. L'audio mono non è più usato, l'audio stereo è per le serie non prodotte in HD. --Leo Faffy 06:42, 19 mar 2012 (CET)Rispondi

"Prima TV Italia" modifica

Non sarebbe meglio prendere in considerazione anche la Svizzera italiana inserendo il tag "primatvsvizzeraitaliana"... Dato che Wikipedia non è italiana ma in lingua italiana...Questo commento senza la firma utente è stato inserito da Jack21 (discussioni · contributi) 17:53, 5 nov 2011‎ (CET).Rispondi

Se ti leggi le istruzioni del template e le linee guida del progetto scoprirai che viene regolarmente presa in considerazione... Il parametro del template indica già "Prima TV in italiano" senza distinzioni geografiche. Supernino 17:59, 5 nov 2011 (CET)Rispondi
Giusto, probabilmente sono i tag "dataavvio-trasmissioneitalia=" "datafine-trasmissioneitalia=" che portano in inganno... Grazie! --Jack21 18:06, 5 nov 2011 (CET)Rispondi

Errore nel template modifica

Segnalo che la Categoria:Errori di compilazione del template FictionTV raccoglie 133 voci. Il problema deriva dal fatto che l'anno in |annoproduzione= non è linkato e quindi non riesce a creare le categorie Serie televisive iniziate nel..., Serie televisive terminate nel... e via di seguito. Si può fare qualcosa? Grazie. --Chiya92 16:50, 2 ago 2012 (CEST)Rispondi

Sì sì, tutto previsto per ora, sto fixando le voci un po' alla volta. Una volta fatto vediamo se si tratta di qualcosa di sporadico che si può sistemare controllando di tanto in tanto la categoria o meno. --Яαиzαg 16:54, 2 ago 2012 (CEST)Rispondi

Gruppo Prima visione modifica

Non si potrebbe fare in modo che il gruppo "Prima visione" non venga visualizzato qualora nessun parametro di quel gruppo venga valorizzato? --Fabyrav parlami 23:52, 4 dic 2012 (CET)Rispondi

Parametro immagine modifica

C'è una piccola incongruenza tra i default delle dimensioni dell'immagine in questo template e in {{Fumetto e animazione}}: qui sono 300px di larghezza, lì sono invece 280 pixel. Questo normalmente non crea problemi, ma quando i tue template sono utilizzati nella stessa voce si crea un effetto di disallineamento (esempio). Se fate la prova cancellando l'immagine, i due template sono della medesima larghezza, ma l'immagine a 300 pixel allarga la tabella al di fuori del suo formato standard. Ovviamente sono a proporre di portare il default di larghezza dell'immagine a 280 pixel anche per il template {{FictionTV}}. --Lepido (msg) 22:14, 2 mag 2013 (CEST)Rispondi

Il template per i fumetti ha solo elenchi di singoli nomi o titoli, mentre nel tempate per le fiction è presente una sezione che richiede attori e corrispondenti personaggi, quindi due nomi, il che richiede più spazio. Perciò IMHO non è corretto ridurre la larghezza del template. --Яαиzαg 00:43, 3 mag 2013 (CEST)Rispondi
Aggiungo che consiglierei invece, per gli anime e le serie TV animate, di evitare che i personaggi doppiati dai comici vengano messi tra parentesi in small, che il cui uso è sconsigliato all'interno dei template. E quindi, implicitamente, di usare i 300 px anche per quel template. --Яαиzαg 00:47, 3 mag 2013 (CEST)Rispondi

──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────── Effettivamente anche quella che dai (allargare {{fumetto e animazione}}) è una soluzione. Però ritengo che sia proprio il template {{FictionTV}} così com'è ad essere sbagliato e ti spiego perché:

  • Se vai nella mia sandbox puoi vedere che la larghezza dei due template è identica a patto che non vi siano immagini in {{FictionTV}}
  • Il mistero è presto svelato: entrambi i template (se guardi il loro codice) sono posti larghi 300 pixel.
  • La differenza (o l'inghippo) è che mentre l'immagine del template F&A è posta a 280 pixel, quella di FictionTV è posta a 300 pixel
  • È quindi l'immagine a fare allargare oltremisura il template FictionTV, visto che ovviamente ai 300 pixel si aggiunge lo spazio della cornice.
  • In definitiva, anche per ragioni di impaginazione, non credo che sia opportuno avere una tabella che si allarga o si restringe a seconda di quello che contiene.

Per applicare la tua soluzione in maniera corretta, occorrerebbe quindi allargare tutti i template di questo tipo a 320 pixel, in modo che possano contenere un'immagine a 300 pixel senza deformarsi. Mi sembra quindi più corretto limitarsi a ridurre l'immagine di FictionTV a 280 pixel, in modo da fare rientrare il template negli intendimenti di coloro che l'hanno progettato. --Lepido (msg) 09:02, 3 mag 2013 (CEST)Rispondi

Capito. Grazie per aver chiarito la situazione. Però c'è anche da chiedersi perché si sia optato di scrivere una parte (quella dei personaggi) in small quando questa soluzione andrebbe evitata. Molto probabilmente lo spazio a disposizione sembrava limitato, perché non credo che il personaggio doppiato da un certo doppiatore sia un'informazione poco rilevante. Inoltre, visto che anche il template dei film ha la stessa larghezza delle fiction, IMHO la soluzione migliore è allargare quello dei fumetti anziché ridurre gli altri, facendo sì anche in modo che le dimensioni non cambino a seconda della presenza o meno dell'immagine. --Яαиzαg 13:15, 3 mag 2013 (CEST)Rispondi
Anche il template {{Film}} ha lo stesso difetto di {{FictionTV}}. La sua larghezza è posta a 300px, ma anche l'immagine che contiene è posta a 300px di larghezza, con la conseguente deformazione del template, che si allarga oltre le dimensioni che erano state stabilite. Quindi secondo te occorrerebbe:
Se questa è la proposta, io sono ovviamente favorevole. Spero però di avere altri pareri vista la portata di queste modifiche. --Lepido (msg) 14:31, 3 mag 2013 (CEST)Rispondi
Imho è importante non restringere in larghezza i template FictionTV e Film perchè, come ha detto Ranzag, vi sono sezioni all'interno di questi template che prevedono una certa larghezza minima (e già 300px è poco). Poi, per le dimensioni dell'immagine potete fare quello che volete ma che la cosa non abbia effetto sulla larghezza minima del template.--Romero (msg) 14:48, 3 mag 2013 (CEST)Rispondi
D'accordo con Lepido è la larghezza dell'immagine di default che deve essere ridotta in modo da non causare ingrandimenti del template che la ospita (che questo sia film o fiction tv) - se finora è stata ritenuto adeguato 300px (che si allargavano solo in presenza dell'immagine) non vedo perchè ingrandire ulteriormente la dimensione.--Moroboshi scrivimi 15:24, 3 mag 2013 (CEST)Rispondi

──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────── Allora, dato per scontato che non si possono lasciare le cose così come stanno, mi pare che le proposte siano due:

  1. Allargare tutti i template a 310 pixel (o più) e portare tutte le immagini a 300 pixel
  2. Restringere tutte le immagini a 280 pixel e lasciare i template a 300 pixel

A me vanno bene entrambe, sarebbe meglio che nei vostri commenti indicaste quella che preferite. In particolare penso che Яαиzαg sia per la proposta 1, Moroboshi sia per la proposta 2. @Romero - come vedi non si vuole restringere i template, ci si chiede se occorra allargarli ulteriormente. --Lepido (msg) 17:59, 3 mag 2013 (CEST)Rispondi

Uhm, io voto per la proposta 2, quella di restringere le immagini a 280 px. --EliOrni (msg) 18:02, 4 mag 2013 (CEST)Rispondi
A questo punto, opto per la soluzione meno invasiva, cioè quella di eliminare la piccola imprecisione nei template {{Film}} e {{FictionTV}}, che portavano l'eventuale immagine a 300 pixel costringendo la tabella (anch'essa larga 300 pixel) a deformarsi. Porto quindi tutte le immagini ad essere larghe 280 pixel, come sono quelle dei template {{fumetto e animazione}} e {{Personaggio}}, in modo che tutti questi template non abbiano imperfezioni e si comportino nella medesima maniera. --Lepido (msg) 18:01, 13 mag 2013 (CEST)Rispondi

Prima Tv standard upscalata su canale HD modifica

Diverse reti hanno versioni dei canali in definizione standard e in HD. Occorre aggiungere anche la versione HD nella voce 'prima tv' per i programmi in definizione standard? La logica direbbe di sì, ma il buon senso non mi farebbe mettere sullo stesso piano segnali hd nativi e segnali hd upscalati. grazie. --87.0.30.64 (msg) 17:52, 1 ott 2013 (CEST)Rispondi

A mio parere no, non va aggiunto. Stessa cosa per i programmi HD nativi in quanto l'emittente è comunque la stessa e sono semplicemente due versioni del canale con caratteristiche tecniche differenti. Tuttavia si può comunque scrivere nel corpo della voce che la serie è andata anche in HD. Diverso invece il discorso Rai HD che non è uguale a Rai 1 ma è definibile come un contenitore (infatti passa spesso da Rai 1 a Rai 2 a Rai 3 a seconda della necessità o meno di trasmettere un determinato evento in HD). In questo caso direi che in attesa di ulteriori chiarimenti si possa indicare anche la versione HD. --Jack21 23:25, 26 dic 2013 (CET)Rispondi

Il man è da rivedere modifica

Non è ben esplicitato quando vanno usate le parentesi quadre e quando no.

Il parametro tipofiction presenta tutta una serie di wlink, lasciando all'utente il compito di stabilire cosa è cosa, e tra i wlink uno punta a una disamb. Che differenza passa tra una serie TV e un serial TV? La disamb ovviamente non può darci una risposta univoca.

Il parametro titoloalfabetico non prende in considerazione che si stia creando una voce su una serie che non ha l'edizione italiana.

Insomma, i problemi sono diversi. Sono certo che a scavare meglio un utente ferrato in materia ne può trovare altri. pequod76talk 20:51, 20 dic 2013 (CET)Rispondi

Se c'è più di un produttore, sarebbe bene avere a disposizione un parametro "produttori". È sgradevole la resa "Produttore = Tizio e Caio". pequod76talk 21:05, 20 dic 2013 (CET)Rispondi
Per quanto riguarda il parametro tipofiction ho fatto in modo che i link presenti del manuale rimandino alla relativa sezione della voce Fiction televisiva che spiega la natura del formato televisivo. --Яαиzαg 17:41, 29 dic 2013 (CET)Rispondi

Credits modifica

Grazie! C'è una parte del box che è intitolata "Crediti". Orbene, questa parola, ricalcata sulla inglese "Credits", in italiano non esiste con questo significato. Vedi anche Titoli di testa e Titoli di coda, dove non viene indicata alcuna espressione monorematica specifica. Forse chi conosce meglio il mondo del cinema è in grado di valutare adeguatamente la questione, perché a me non viene in mente nient'altro che l'uso di "credits" come prestito. pequod76talk 15:07, 2 gen 2014 (CET)Rispondi
Il dizionario Hoepli registra il prestito, come di norma sostantivo invariabile. A naso, mi pare però che i parlanti dicano "credits", una sorta di pluralia tantum. pequod76talk 15:09, 2 gen 2014 (CET)Rispondi
Treccani parla di "crediti o credits". Per me va bene anche la seconda, se c'è una preferenza per quella. --Яαиzαg 15:57, 2 gen 2014 (CET)Rispondi
Ho segnalato al prg:cinema, dato che questa faccenda linguistica interessa i "credits" in genere. Vediamo se da una ricerca più approfondita su books o su fonti cartacee esce qualcosa. Ovviamente se la forma pienamente italofona è effettivamente registrata (se non dai dizionari almeno dalle fonti specializzate) potrebbe risultare preferibile. Temporeggiamo. :) pequod76talk 16:02, 2 gen 2014 (CET)Rispondi

(rientro) crediti in lingua italiana è usato. Esiste anche un Dizionario dei termini cinematografici: italiano-inglese, inglese-italiano (di Giuseppe Vezzoli, Hoepli Editore, 2000) che traduce l'inglese credits proprio con crediti (per completezza cito il significato riportato: «Ruoli che elencano il personale artistico e tecnico che ha partecipato alla realizzazione del film», c'è l'anteprima su Google Books). Di conseguenza IMHO si può lasciare così com'è. --Supernino 16:13, 2 gen 2014 (CET) PS Coumunque, sempre cercando su Google Books, anche credits e credit sono utilizzati.Rispondi

Ok. Sarebbe buona cosa integrare it.wiki con questo dato. Non so se a partire da en:Credit (creative arts) o semplicemente integrando le voci su titoli di testa e di coda. Domanda: Vezzoli registra il termine come pluralia tantum? pequod76talk 16:27, 2 gen 2014 (CET)Rispondi
e usare "Cast"? è vero che è una parola inglese, però è abbastanza diffusa e almeno non abbiamo dubbi. --Єrrixare you talking to me? 17:14, 2 gen 2014 (CET)Rispondi
@Pequod Non è esplicitato, ma il termine è riportato solo al plurale. Personalmente, essendo il nome di un insieme, di una lista, ed essendo sinonimo di termini come cast e troupe (v. link Treccani sopra), non lo userei mai al singolare.
@Errix Potremmo anche non usare nulla xD Sul serio, il template è basato su quello per i film, e lì non vi è una particolare indicazione per l'inizio delle informazioni sulle "caratteristiche tecniche" e i "crediti" --Supernino 17:47, 2 gen 2014 (CET)Rispondi
Nino: sì, concordo, è un pluralia tantum e ancora non è una parola "assestata" nei dizionari. Si tratta di un prestito integrato. A rigore, cmq, se non sbaglio, i "credits" includono sia contributi "intellettuali" sia contributi "tecnici". Il "cast" è inteso dall'italofono medio come "cast artistico", ma forse potremmo usare nel box le espressioni "cast artistico" e "cast tecnico", come spiegato in Cast (arte). pequod76talk 22:17, 2 gen 2014 (CET)Rispondi
Vi segnalo questo. pequod76talk 22:26, 2 gen 2014 (CET)Rispondi
Il calco semantico crediti al limite ci potrebbe anche stare, sicuramente meglio del prestito credit(s), sebbene i puristi storcano molto il naso anche per il primo, traducendolo "riconoscimenti" o "titoli di coda". Non vedo invece di buon occhio i suoi derivati (tipo "non accreditato"), parecchio stridenti e non necessariamente di immediata comprensione per chi non è avvezzo al linguaggio cinematografico anglosassone. --Erinaceus (msg) 14:33, 30 mar 2014 (CEST)Rispondi

Localismo modifica

Segnalo un evidente localismo che va modificato: si parla di "data-trasmissioneitalia-filmtv: data della prima TV italiana gratuita", mentre si dovrebbe parlare di "data della prima TV in lingua italiana gratuita", comprendendo quindi anche le edizioni italiane di altre nazioni. Wikipedia it è la Wikipedia in lingua italiana, non la Wikipedia dell'Italia e quindi nello specifico questo template, come le voci relative a ogni prodotto culturale, deve occuparsi non dell'edizione italiana di una determinata fiction, ma dell'edizione in lingua italiana di quella fiction, che in taluni casi non viene trasmessa per la prima volta in italiano in Italia, ma magari in Svizzera, come infatti è accaduto cone la serie televisiva UFO. Credo pertanto sia opportuno modificare questa serie di parametri e le indicazioni su come utilizzarli. --  Il Passeggero - amo sentirvi 13:15, 30 apr 2014 (CEST)Rispondi

Il problema in realtà non c'è, quanto affermi è stato già convenenuto da parecchio tempo, e i parametri citati già generano "Prima TV in italiano". C'è da aggiustare le istruzioni per esplicitarlo bene anche lì (provo a metterci mano subito), ma le convenzioni del progetto già lo esplicitano chiaramente cosa si intende per prima TV. Per quanto riguarda la voce citata, ci sarebbero da sostituire solo le date nella tabella episodi, eliminandole del tutto in assenza di fonti, per il resto la voce non tratta di doppiaggio o altro suscettibile a localismo. I titoli degli episodi, se è vero quanto indicato, vanno bene in quanto presi dai DVD (anche fossero diversi tra prime e seconde trasmissioni tv, si da precedenza ai titoli più noti non a quelli arrivati prima). --Supernino 13:54, 30 apr 2014 (CEST)Rispondi

Errori dovuti all'uso dell'iniziale maiuscola per "tipofiction" e altri casi modifica

Ciao, le istruzioni relative all'uso del template sono incomplete e quindi causano l'inclusione di una voce nella categoria delle voci con errori nel template Fiction TV, anche se il rendering è corretto e apparentemente non ci sono errori visibili. Questo avviene sicuramente in questi casi:

  • campo tipofiction compilato con l'iniziale maiuscola invece che minuscola, es. "Film TV" invece che "film TV"
  • campo annoprimatv compilato senza il wikilink per l'anno

Ho intanto corretto il man e il TemplateData per evidenziare questi aspetti, ma per il primo punto mi chiedo: non sarebbe il caso di rendere il template un po' meno "rigido"? Tecnicamente, basterebbe o modificare il codice dello switch in modo da includere anche la variante con l'iniziale maiuscola o in alternativa eseguire lo switch su {{lcfirst:{{{tipofiction}}}}}. --L736El'adminalcolico 11:22, 15 ago 2014 (CEST) P.S. Certo che vista la complessità del template, passarlo sotto LUA non sarebbe poi così male....Rispondi

Parametri riservati a miniserie e film modifica

Invece di escluderli a priori per le serie TV, propongo di specificare che si possono inserire (anche per le serie) quando non sono figure diverse che si alternano nel corso degli episodi/stagioni. Capita che le colonne sonore siano curate sempre dalla stessa figura, idem montaggio, e in casi più rari anche regia o sceneggiatura. Anche i produttori spesso sono facilmente individuabili e non cambiano durante la produzione. Per l'alternativa (creare un apposito paragrafo all'interno dell'articolo...) speficherei che indicare i singoli episodi a cui hanno lavorato è possibile, ma non strettamente necessario. Menzionarli in forma discorsiva senza elenchi e liste di numeri IMHO è più che accettabile. --Supernino 10:56, 20 ott 2014 (CEST)Rispondi

Inserimento staff del doppiaggio italiano modifica

Ho notato che nelle voci delle serie TV, raramente vengono inserite le informazioni sullo staff del doppiaggio italiano, al contrario di quanto accade per le voci degli anime che spesso le hanno inserite. E anche molte voci in vetrina di serie TV non riportano le informazioni sul doppiaggio: es. la voce su Buffy l'ammazzavampiri (serie televisiva) non riporta uno straccio di informazione sullo staff del doppiaggio italiano (tranne ovviamente l'elenco dei doppiatori), eppure è in vetrina (e ricordiamo che la voce per essere in vetrina deve essere completa, e dovrebbe riportare anche queste informazioni). Senza contare che spesso neanche il sito di Antonio Genna viene inserito.

La mia proposta per colmare questa lacuna è quindi inserire nel template le informazioni del doppiaggio italiano nell'infobox, come già accaduto per il Template:Fumetto e animazione. I nuovi parametri sono questi:

Responsabile edizione italiana È la persona che ha curato l'edizione italiana della serie. Es. Sandro Fedele, Ludovica Bonanome, Alberto Porto
Azienda edizione italiana È l'azienda per cui lavora la persona che ha curato l'edizione italiana della serie. Spesso coincide con la proprietaria dell'emittente che ha trasmesso per la prima volta la serie. Es. Mediaset (nel caso di Sandro Fedele, Ludovica Bonanome, Alberto Porto). Se nei titoli di coda appare un'azienza (es. Fox Channels Italy) sotto l'indicazione di "Edizione italiana:", allora essa va inserita nel parametro "Responsabile edizione italiana", e questo paramento va lasciato vuoto. Se invece sotto "edizione italiana:" appare scritto lo stesso studio di doppiaggio, allora vanno lasciati vuoti entrambi i parametri.
Studio doppiaggio È lo studio presso il quale è stata doppiata la serie. Es. PUMAISdue, Post in Europe, CVD, ecc...
Direzione del doppiaggio È il direttore del doppiaggio della serie

E nell'infobox appare così, prendendo come esempio Pretty Little Liars:

Edizione italiana Ludovica Bonanome (per Mediaset)
Doppiaggio italiano PUMAISdue
Direzione del doppiaggio Barbara Castracane

Inoltre con tale proposta si può capire che emittente ha acquistato e doppiato la serie, perché spesso si scrive "la serie è stata trasmessa su Italia 1 e FOX".

Ditemi che ne pensate, e se non avete capito i due parametri "Responsabile edizione italiana" e "Azienda edizione italiana" scrivetemelo. --GreenYellowCable 18:41, 12 nov 2014 (CET)Rispondi

  Contrario, e fosse per me le eliminerei anche dagli anime, essendo tutte info a forte rischio localismo. Passi per i doppiatori italiani - in fondo, in una wiki in lingua italiana, siamo al limite -, ma addirittura segnalare nel template tutta la filiera del doppiaggio/adattamento... A mio avviso, tutte queste info possono essere raccolte in prosa in paragrafi come "Edizione italiana" o "Adattamento italiano" . danyele 18:57, 12 nov 2014 (CET)Rispondi
Il punto è che solo negli anime vengono segnalate queste informazioni, nei telefilm le segnalano raramente. Poi non è localismo, visto che si parla di edizione in lingua italiana, e la nostra è Wikipedia in lingua italiana. E se poi negli anime non ha mai causato problemi, non vedo perché farlo anche con i telefilm. --GreenYellowCable 19:14, 12 nov 2014 (CET)Rispondi
Appunto, siamo Wikipedia "in lingua italiana": ad es. è già capitato che il doppiaggio di un prodotto venga affidato dalla TV italiana a un'azienda e dalla TV svizzera a un'altra, ritrovandoci con due versioni diverse (e sorvolo su casi di ri-doppiaggio a distanza di anni o decenni, vedi quanto sta accadendo con Hawaii Squadra Cinque Zero)... in questi casi come la risolviamo? Mi ripeto, IMHO sono info troppo dettagliate e corpose per pensare d'inserirle tutte quante nel template - concepito per essere di più facile lettura possibile -; un paragrafo dedicato in prosa riassumerebbe meglio l'aspetto . danyele 19:49, 12 nov 2014 (CET)Rispondi
Infatti, è vero che in un telefilm può avere più edizioni italiane, e la stessa cosa succede anche con gli anime (es. Orange Road, Rayearth) Comunque se il telefilm ha solo una edizione italiana, penso che si possa mettere nel template le informazioni sul doppiaggio. E visto che il template deve essere di più lettura possibile non trovi che sia inutile l'elenco chilometrico di tutti gli interpreti e doppiatori, e rende lunghissimo il template? Secondo me questi vanno elencati in prova sulla voce, e metterci al posto di questi i parametri da me proposti. E comunque tre righe in più in un template non causa problemi di lettura (non a caso non ho messo il parametro sui dialoghisti visto che possono essere molti) --GreenYellowCable 20:42, 12 nov 2014 (CET)Rispondi
Contrario anch'io, IMHO non sono info da mettere nel template sinottico ma, come dice Danyele, eventualmente in prosa in paragrafi come "Edizione italiana" o "Adattamento italiano". --Яαиzαg 15:40, 13 nov 2014 (CET)Rispondi

Paese di trasmissione diverso da quello di produzione modifica

Ho appena applicato il template a Il piccolo Lord, che è di fatto un film televisivo visto che la sua prima distribuzione è avvenuta in TV. Tuttavia, pur essendo stato prodotto in UK, esso venne trasmesso in prima TV negli USA sulla CBS. Per il template, però, il paese di prima TV è automaticamente quello di produzione. Come si risolve il problema? --OswaldLR (msg) 15:36, 28 nov 2014 (CET)Rispondi

paeseprimatv: da aggiungere solo nel caso in cui la prima visione originale sia avvenuta in un paese che non è anche quello di produzione maggioritaria (ovvero quello indicato nel parametro "paese") oppure sia avvenuta parzialmente in due paesi diversi (in questo caso inserire "paeseprimatv= originale").
Prego :) --Supernino 16:56, 28 nov 2014 (CET)Rispondi
Ah OK grazie, non avevo notato il paragrafo... --OswaldLR (msg) 18:17, 28 nov 2014 (CET)Rispondi

ppv modifica

La parte relativa alla ppv non andrebbe prima delle messa in chiaro? --Emanuele676 (msg) 16:16, 20 dic 2014 (CET)Rispondi

Pubblicazione Paese modifica

Visto il continuo aumentare di serie trasmesse da servizi di streaming on demand (Netflix, Amazon, ecc.), che spesso rilasciano tutti gli episodi della serie/stagione nello stesso giorno, non sarebbe il caso di aggiungere nel template un parametro "pubblicazione originale" o qualcosa di simile da poter usare alternativamente a "dataavvio-trasmissioneoriginale" e "datafine-trasmissioneoriginale"?--Jack28 10:15, 6 apr 2015 (CEST)Rispondi

Ritorna alla pagina "FictionTV/Archivio1".