Le fiabe più belle

serie televisiva
(Reindirizzamento da Fiabissime)
Disambiguazione – Se stai cercando altri significati, vedi Le fiabe più belle (disambigua).

Le fiabe più belle (世界名作童話シリーズ・ワ~ォ!メルヘン王国?, Sekai meisaku dōwa shirīzu - Wa-o! Meruhen ōkoku, lett. "La serie dei capolavori mondiali della fiaba - Wow! Il regno delle fiabe"; talvolta noto semplicemente come: アニメ世界の童話 Anime sekai no dōwa,[1] lett. "Le fiabe del mondo in anime"), reintitolato Fiabissime nell'edizione home video, è un anime prodotto da Toei Animation nel 1993 in collaborazione con Fuji Eight e Reteitalia,[2] basato sui racconti più famosi del mondo, ed i suoi episodi sono tratti dalle fiabe dei fratelli Grimm, Charles Perrault, Hans Christian Andersen e Carlo Collodi, ma anche dai romanzi di Lewis Carroll, Alexandre Dumas, Jonathan Swift, Johanna Spyri, Lyman Frank Baum ed Ernst Theodor Amadeus Hoffmann.

Le fiabe più belle
世界名作童話シリーズ・ワ~ォ!メルヘン王国
(Sekai meisaku dōwa shirīzu - Wa-o! Meruhen ōkoku)
Il risveglio della bella addormentata nel bosco
Generefantastico
Serie TV anime
RegiaHiroshi Shidara
SceneggiaturaAya Matsui, Yumi Kageyama, Etsuo Suzuki, Yasunori Yamada, Yoshimasa Takahashi
Char. designHiroki Shibata, Ikuko Itō, Kenichi Chikanaga, Seiko Sayama, Takashi Abe
MusicheSeiji Yokoyama (ed. originale), Enzo Draghi (ed. italiana)
StudioToei Animation
ReteFuji TV
1ª TV7 aprile – 29 settembre 1995
Episodi26 (completa)
Rapporto4:3
Durata ep.24 min
Editore it.De Agostini (VHS e DVD)
Rete it.Italia 1
1ª TV it.4 febbraio – 1º marzo 1995
Episodi it.26 (completa)
Durata ep. it.24 min
Dialoghi it.Lidia Costanzo, Tullia Piredda
Studio dopp. it.Deneb Film
Dir. dopp. it.Lidia Costanzo

La serie debuttò in Francia nell'ottobre 1994 in una collana di VHS, e venne poi trasmessa a dicembre su France 3.[3] In Italia venne trasmessa su Italia 1 dal 4 febbraio 1995, mentre in Giappone andò in onda due mesi dopo, dal 7 aprile al 29 settembre 1995 su Fuji TV e altre emittenti, ma interrompendosi dopo 21 episodi.

Tra il 1975 e il 1983, Toei aveva già trasposto alcune di queste fiabe in anime nella serie di cortometraggi Le più famose favole del mondo, oltre che in una serie di film cinematografici (Le meravigliose avventure di Simbad, Le meravigliose favole di Andersen, Il gatto con gli stivali, La Sirenetta - La più bella favola di Andersen, Pollicina e La lampada di Aladino).

Trama modifica

Ogni episodio della serie è la trasposizione di un famoso racconto popolare, romanzi e fiabe:

A volte gli episodi non seguono pedissequamente la storia originale e sono state fatte delle variazioni a livello di trama come: omissioni, tagli o finali inventati. Tutto questo per rendere fruibile a tutti la visione. In alcune di esse, è possibile notare l'influenza di altre versioni popolari di tali fiabe, in particolare le celeberrime trasposizioni animate ad opera della Walt Disney Pictures (ad esempio La sirenetta termina con un lieto fine e la protagonista si chiama Ariel, oppure il genio della lampada di Aladino ha la pelle blu e le orecchie a punta).

Sigle modifica

Nella versione originale sono stati utilizzati come sigle due brani strumentali composti da Seiji Yokoyama.

Sigla iniziale e finale italiana

Distribuzione modifica

Edizione italiana modifica

In Italia la serie è stata trasmessa due mesi prima rispetto al Giappone, nella versione censurata su Italia 1 a partire da sabato 4 febbraio 1995.[5] Nella versione italiana Mediaset ha apportato censure come tagli e fermi immagine per censurare alcune scene violente o dove c'è la presenza del sangue. Nel doppiaggio italiano sono stati alterati alcuni dialoghi o nomi di personaggi, ad esempio la Sirenetta viene chiamata Ariel come nel film Disney. Inoltre, la colonna sonora originale è stata sostituita con un nuovo commento musicale composto ad hoc da Enzo Draghi.[6] Il doppiaggio italiano è stato effettuato dalla Deneb Film di Milano sotto la direzione di Lidia Costanzo che ha curato anche i dialoghi con Tullia Piredda.

La serie è stata poi replicata su Boing dal 18 dicembre 2006. Su Hiro, dal 5 ottobre 2009, è andata in onda la versione integrale dell'anime, trasmessa successivamente anche su Cartoonito dall'8 marzo 2014, ma interrotta dopo 14 episodi.

Doppiaggio modifica

Personaggi Voce giapponese Voce italiana
Narratrice Mami Koyama Patrizia Scianca
Aladino
Aladino Ryōtarō Okiayu Davide Garbolino
Principessa Yuka Koyama Emanuela Pacotto
Genio della lampada Daisuke Gōri Pietro Ubaldi
Genio dell'anello Yūji Machi Marco Balzarotti
Mago malvagio Kōji Totani Giovanni Battezzato
Cenerentola
Cenerentola Yūko Minaguchi Debora Magnaghi
Matrigna Yumi Nakatani Tullia Piredda
Genoveffa Patrizia Scianca
Fata madrina Haru Endō Annamaria Mantovani
La bella e la bestia
Bella Aya Hisakawa Elisabetta Spinelli
Bestia Yusaku Yara Pietro Ubaldi
Principe Ryō Horikawa Luca Semeraro
Padre Enrico Bertorelli
Sorella bionda Wakana Yamazaki Lara Parmiani
Sorella mora Chiharu Kataishi Cinzia Massironi
Ninfa buona Yōko Kawanami Lidia Costanzo
Il gatto con gli stivali
Gatto Yasuhiro Takato Diego Sabre
Duca del mulino Davide Garbolino
Principessa Yuriko Yamamoto Lara Parmiani
Orco Ikuya Sawaki Maurizio Scattorin
Hansel e Gretel
Hansel Tomiko Suzuki Davide Garbolino
Gretel Mariko Kōda Lara Parmiani
Strega Nobuyo Tsuda Grazia Migneco
Taglialegna Kazumi Tanaka Pietro Ubaldi
Matrigna Michiko Abe Annamaria Mantovani
La piccola fiammiferaia
Piccola fiammiferaia Yumi Tōma Lara Parmiani
Nonna Akiko Takamura Grazia Migneco
Pinocchio
Pinocchio Minami Takayama Deborah Morese
Fata turchina Hiroko Emori Lara Parmiani
Grillo parlante Bin Shimada Riccardo Peroni
Lucignolo Junko Hagimori Debora Magnaghi
Biancaneve
Biancaneve Yuri Amano Debora Magnaghi
Regina malvagia Eiko Masuyama Lidia Costanzo
Principe Nobutoshi Hayashi Luca Bottale
Regina buona Akiko Sekine Lara Parmiani
Cacciatore Diego Sabre
I tre porcellini
1° porcellino Keiko Yamamoto Patrizia Scianca
2° porcellino Michiyo Yanagisawa Davide Garbolino
Lupo cattivo Yasuhiko Kawazu Giovanni Battezzato
Nonna Nana Yamaguchi Grazia Migneco
Le avventure di Robin Hood
Robin Hood Hikaru Midorikawa Diego Sabre
Little John Kōzō Shioya Tony Fuochi
Frate Tuck Hirohiko Kakegawa Sante Calogero
Principe Giovanni Kazunari Tanaka Davide Garbolino
Sceriffo di Notthingam Giovanni Battezzato
La bella addormentata
Principessa Yuri Shiratori Federica Valenti
Principe Jun'ichi Kanemaru Davide Garbolino
Strega malvagia Reiko Yamada Lidia Costanzo
Fata buona Junko Hagimori Debora Magnaghi
Re Ikuya Sawaki Mario Zucca
Regina Chiyoko Kawashima Marina Thovez
Dama di compagnia Seiko Tomoe Grazia Migneco
L'oca d'oro
Principessa Wakana Yamazaki Federica Valenti
Personaggi Voce giapponese Voce italiana
Il lupo e i sette capretti
Mamma capra Akiko Tsuboi Marina Thovez
7° capretto Konami Yoshida Deborah Morese
Lupo cattivo Kōji Totani Riccardo Peroni
Alice nel paese delle meraviglie
Alice Rumi Kasahara Debora Magnaghi
Coniglio bianco Bin Shimada Pietro Ubaldi
Regina di cuori Kazue Komiya Lidia Costanzo
Re di cuori Masaharu Satō Riccardo Peroni
Gatto sardonico Kazunari Tanaka Pietro Ubaldi
Alì Babà e i quaranta ladroni
Alì Babà Shinichiro Ohta Claudio Moneta
Marujana Aya Hisakawa Elisabetta Spinelli
Pollicina
Pollicina Wakana Yamazaki Marina Massironi
Topolina Miyoko Asō Grazia Migneco
Mamma rospa Noriko Uemura Lisa Mazzotti
Cappuccetto Rosso
Cappuccetto rosso Ikue Ōtani Debora Magnaghi
Nonna Hisako Kyōda Grazia Migneco
Lupo cattivo Tesshō Genda Pietro Ubaldi
Cacciatore Yasuhiko Kawazu Marco Balzarotti
Gulliver
Gulliver Takaya Hashi Gianfranco Gamba
I tre moschettieri
D'Artagnan Toshihiko Seki Gabriele Calindri
Aramis Nobutoshi Hayashi Luca Semeraro
Re Luigi XIII Masaharu Satō Riccardo Peroni
Cardinale Richelieu Takeshi Aono Pietro Ubaldi
Milady de Winter Megumi Terase Maddalena Vadacca
Costanza Junko Hagimori Elisabetta Spinelli
Lo schiaccianoci
Principe schiaccianoci Tsutomu Kashiwakura Davide Garbolino
Marie Kumiko Nishihara Deborah Morese
Re dei topi Kōzō Shioya Riccardo Peroni
Fritz Daisuke Sakaguchi Gabriele Calindri
Principessa Pirlipat Mariko Onodera Donatella Fanfani
Il mago di Oz
Dorothy Yuka Koyama Debora Magnaghi
Leone codardo Yukimasa Kishino Pietro Ubaldi
Strega del nord Hiroko Emori Grazia Migneco
Strega del sud Yūko Nagashima Marina Thovez
Strega dell'ovest Masako Katsuki Lidia Costanzo
Il vestito nuovo dell'imperatore
Imperatore Kinpei Azusa Enrico Bertorelli
I musicanti di Brema
Asino Joji Yanami Giovanni Battezzato
Cane Takeshi Aono Enrico Bertorelli
Gatto Keiko Yamamoto Giorgio Melazzi
Gallo Shinichiro Ohta Pietro Ubaldi
La sirenetta
Ariel Yuka Koyama Debora Magnaghi
Principe Hikaru Midorikawa Davide Garbolino
Re del mare Pietro Ubaldi
Strega del mare Caterina Rochira
Principessa Elisabetta Spinelli
Sinbad il marinaio
Sinbad Akira Kamiya Diego Sabre
Heidi
Heidi Deborah Morese
Peter Davide Garbolino
Nonno Pietro Ubaldi
Clara Elisabetta Spinelli
Signora Rottenmeier Caterina Rochira
Signora Seseman Grazia Migneco

Episodi modifica

La serie è formata da una stagione composta da 26 episodi, di cui gli ultimi 5 non sono stati trasmessi in Giappone ma distribuiti direttamente in home video. Di seguito l'elenco degli episodi nel loro ordine di trasmissione originale.

Titolo italiano
GiapponeseKanji」 - Rōmaji
In onda
GiapponeseItaliano
1Aladino
「アラジンと魔法のランプ」 - Arajin to mahō no ranpu
7 aprile 1995
4 febbraio 1995
2Cenerentola
「シンデレラ」 - Shinderera
14 aprile 1995
6 febbraio 1995
3La bella e la bestia
「美女と野獣」 - Bijo to yajū
21 aprile 1995
7 febbraio 1995
4Il gatto con gli stivali
「長靴をはいた猫」 - Nagagutsu wohaita neko
28 aprile 1995
8 febbraio 1995
5Hansel e Gretel
「ヘンゼルとグレーテル」 - Henzeru to Gureteru
12 maggio 1995
9 febbraio 1995
6La piccola fiammiferaia
「マッチ売りの少女」 - Macchi uri no shōjo
19 maggio 1995
10 febbraio 1995
7Pinocchio
「ピノキオ」 - Pinokio
26 maggio 1995
11 febbraio 1995
8Biancaneve
「白雪姫」 - Shirayukihime
2 giugno 1995
13 febbraio 1995
9I tre porcellini
「三匹のこぶた」 - Sanbiki nokobuta
9 giugno 1995
14 febbraio 1995
10Le avventure di Robin Hood[7]
「ロビンフッド」 - Robin Fuddo
16 giugno 1995
15 febbraio 1995
11La bella addormentata[8]
「眠れる森の美女」 - Nemure ru mori no bijo
23 giugno 1995
16 febbraio 1995
12L'oca d'oro
「金のがちょう」 - Kin nogachō
7 luglio 1995
17 febbraio 1995
13Il lupo e i sette capretti
「狼と七匹の子やぎ」 - Ookami to nanahiki no ko yagi
14 luglio 1995
18 febbraio 1995
14Alice nel Paese delle Meraviglie
「不思議の国のアリス」 - Fushigi no kuni no Arisu
21 luglio 1995
20 febbraio 1995
15Ali' Babà e i quaranta ladroni
「アリババと40人の盗賊」 - Ari Baba to 40 nin no tōzoku
28 luglio 1995
21 febbraio 1995
16Pollicina
「おやゆび姫」 - Oyayubi hime
11 agosto 1995
22 febbraio 1995
17Cappuccetto Rosso
「赤ずきん」 - Aka Zukin
18 agosto 1995
23 febbraio 1995
18Gulliver[9]
「ガリバー旅行記」 - Gariba ryokōki
25 agosto 1995
24 febbraio 1995
19I tre moschettieri
「三銃士」 - Sanjūshi
1º settembre 1995
25 febbraio 1995
20Lo schiaccianoci
「くるみ割り人形」 - Kurumi wari ningyō
8 settembre 1995
27 febbraio 1995
21Il mago di Oz
「オズの魔法使い」 - Ozu no mahōtsukai
29 settembre 1995
28 febbraio 1995
22Il vestito nuovo dell'imperatore[10]
「はだかの王様」 - Hadakano ōsama

1º marzo 1995
23I musicanti di Brema
「ブレーメンの音楽隊」 - Buremen no ongakutai

24La sirenetta
「人魚姫」 - Ningyohime

25Sindbad il marinaio[11]
「シンドバッドの冒険」 - Shindobaddo no bōken

26Heidi
「ハイジ」 - Haiji


Edizioni home video modifica

Giappone modifica

In Giappone, Toei Video ha distribuito un box da 8 DVD intitolato Sekai meisaku mukashi banashi (世界名作昔ばなし?) contenente 24 episodi della serie, omettendo gli episodi 10 e 26.

Italia modifica

In Italia, la serie completa è stata distribuita nel 1995 in edicola in formato VHS dalla De Agostini, che ancora ne detiene i diritti. Tuttavia gli episodi vengono presentati in un ordine e con alcuni titoli leggermente diversi da quelli originali; talvolta neppure il titolo di copertina corrisponde del tutto con quello che appare nel cartello iniziale. La stessa De Agostini si è occupata anche del mercato internazionale, distribuendo gli episodi in Francia e in altri paesi europei, oltre che in Messico. Il titolo della serie è stato cambiato in Fiabissime, e subito dopo una nuova sigla inedita di Cristina D'Avena[12], ogni episodio ha una propria apertura, per un totale di 26 sigle composte da Enzo Draghi e interpretate dal coro de I Piccoli Cantori di Milano. Dopo alcune riedizioni, nel 2004 la serie è uscita nuovamente per la De Agostini in edicola, questa volta in DVD. Nei negozi gli episodi della serie sono stati distribuiti da Legocart, sia in VHS che in DVD, in questo caso senza riportare in copertina il titolo della serie e senza la sigla di Cristina D'Avena; e da Azzurra Music in DVD con il titolo originale televisivo Le fiabe più belle.

Note modifica

  1. ^ Animedia, IID, ottobre 1995, p. 110, 113-115.
  2. ^ (JA) アニメスタイル編集部, 佐藤順一の昔から今まで(12)『ユンカース・カム・ヒア』と『ワ~ォ!メルヘン王国』 | WEBアニメスタイル, su WEBアニメスタイル | もっとアニメの話をしよう。. URL consultato il 15 luglio 2022.
  3. ^ Véronique Bouillier, Catherine Champion e Catherine Clémentin-Ojha, À propos des contes Népalais, Éditions de l’École des hautes études en sciences sociales, 1996, pp. 444–448. URL consultato il 5 marzo 2023.
  4. ^ Scheda di Le fiabe più belle su "Tana delle sigle"
  5. ^ Le fiabe più belle, su radiocorriere.teche.rai.it.
  6. ^ (EN) DISCOGRAFIA, su ENZO DRAGHI. URL consultato il 15 luglio 2022.
  7. ^ Robin Hood in Fiabissime.
  8. ^ La bella addormentata nel bosco nel cartello iniziale dell'edizione Fiabissime, talvolta anche in copertina.
  9. ^ I viaggi di Gulliver in Fiabissime.
  10. ^ I vestiti nuovi dell'imperatore nelle copertine dell'edizione Fiabissime, nel cartello iniziale il titolo è invariato.
  11. ^ Le avventure di Sinbad il marinaio nel cartello iniziale dell'edizione Fiabissime, il titolo di copertina resta invariato.
  12. ^ Fiabissime, su testisiglecartoni. URL consultato il 4 agosto 2023.

Voci correlate modifica

Collegamenti esterni modifica