Discussioni progetto:Televisione/Fiction TV/Archivio14
Saga di Quatermass
modificaSegnalo Progetto Quatermass da controllare. Non mi risulta esistere un programma radiofonico, mentre esiste una importante serie televisiva da cui è tratta quella cinematografica. Ho inoltre modificato la disambigua Quatermass. Rivolgo un invito al progetto a tradurre le voci in inglese. -- Il Passeggero - amo sentirvi 11:46, 5 set 2011 (CEST)
- Sarà mica questo? Supernino 12:06, 5 set 2011 (CEST)
- No, se leggi la trama di Progetto Quatermass e di The Quatermass Memoirs, sono due cose differenti. -- Il Passeggero - amo sentirvi 09:01, 6 set 2011 (CEST)
- Anche nella voce Nigel Kneale si parla di radiodrammi e non si fa alcun cenno alle serie televisive da cui furono tratti i film, senza citare per altro nessuna fonte, mentre di Quatermass ne furono fatte quattro miniserie televisive, ma non ho fonti che parlino di radiodrammi. Nelle voci c'è sicuramente un po' di confusione. -- Il Passeggero - amo sentirvi 09:19, 6 set 2011 (CEST)
Grazie all'aiuto di Starsky abbiamo sistemato la cosa, ho inoltre inserito un template dedicato alla saga (mi sembra doveroso). Se qualcuno ha tempo e disponibilità ci sarebbero diverse pagine da tradurre dall'inglese. -- Il Passeggero - amo sentirvi 10:41, 9 set 2011 (CEST)
Episodi di Frasier
modificaQuesto utente sta inserendo i titoli italiani degli episodi della prima e seconda stagione di Frasier. Il problema è che non mi sembrano i titoli italiani "ufficiali", ma solo delle semplici traduzioni letterali dei titoli originali, fatte dall'utente. Nel dubbio ho annullato, ma l'utente ha annullato a sua volta le mie modifiche, ed alla mia richeista di spiegazioni, e di conferme sulla validità dei titoli inseriti, non ha risposto, adottanto un comportamento write-only . danyele 18:31, 5 set 2011 (CEST)
Parametro audio template FictionTV
modificaColori dei personaggi televisivi
modificaE' stato proposto un colore per la riga del titolo del template {{Personaggio}} per personaggi televisivi, uniformemente al grigetto dei template di navigazione. Potete venire qui a dire la vostra. --Superchilum(scrivimi) 16:44, 11 set 2011 (CEST)
Segnalo la necessità di aggiunta del template {{FictionTV}} per questa voce.--Mauro Tozzi (msg) 21:09, 13 set 2011 (CEST)
- Fatto. Ecco la modifica. Provo a cercare altre informazioni, soprattutto sulla prima trasmissione italiana, perchè le informazioni non hanno note e sul Mondo dei doppiatori è indicata come rete di trasmissione Italia 1 e non Retequattro. --Baris (msg) 02:18, 14 set 2011 (CEST)
Segnalo discussione . danyele 22:06, 13 set 2011 (CEST)
Episodi di Body of Proof
modificaRiprendo in mano questa discussione visto che è arrivata l'ora di prendere una decisione (la seconda stagione partirà negli USA il 20 settembre). Riassumento brevemente, la prima stagione di Body of Proof è stata trasmessa in prima visione mondiale in Italia, nello slot originale di 13 episodi; successivamente però, in occasione della prima TV negli Stati Uniti c'è stato un cambio dell'ordine di produzione degli episodi, e soprattutto la stagione è stata ridotta da 13 a 9 episodi. Come ci regoliamo? . danyele 17:32, 14 set 2011 (CEST)
- IMHO la cosa migliore è seguire la suddivisione e l'ordine di messa in onda statunitense, ovviamente spiegando per bene tutto l'ambaradan nelle voci delle stagioni e, più in breve, nella voce della serie. --Яαиzαg 18:08, 14 set 2011 (CEST)
- Dalle linee guida:
- L'ordine degli episodi da seguire è quello della prima trasmissione TV originale. Di conseguenza, nel caso in cui l'ordine della trasmissione italiana sia differente dalla corrispondente originale, a prevalere è quest'ultima. Nel caso eccezionale in cui la trasmissione originale sia incompleta (ovvero con diversi episodi non trasmessi) e quella italiana sia invece completa, è possibile privilegiare l'ordine di trasmissione italiano.
- In questo caso mi sembra sia meglio privilegiare l'ordine italiano, che dovrebbe essere anche quello di distribuzione internazionale, forse anche dei DVD, ecc... Negli USA, a quanto sembra, hanno mandato in onda solo parte degli episodi senza rispettare l'ordine di produzione. --Supernino 18:22, 14 set 2011 (CEST)
- No, nell'edizione DVD della prima stagione (che uscirà il 20 settembre, in coincidenza con la première della seconda stagione) viene seguito l'ordine di produzione degli USA, infatti contiene solo 9 episodi, viene detto ad esempio qui... e poi 387 (minuti) : 9 (episodi) = 43 (minuti) XD . Non è questo il caso di una serie TV interrotta negli USA ma poi mandata in onda integralmente in Italia (penso che la linea guida si riferisse a casi del genere); qui semplicemente la ABC ha "rimescolato" l'ordine di produzione iniziale (e anche se al momento non ci sono fonti certe, IHMO credo che i restanti 4 episodi saranno accorpati alla seconda stagione) . danyele 18:41, 14 set 2011 (CEST)
- (conflittato) Questo è un caso un po' particolare, le linee guida fanno riferimento al caso tipico in cui la prima messa in onda è nel paese che produce la serie. Non ci troviamo neanche nel caso in cui la messa in onda statunitense è incompleta, in quanto ciò che differisce è "solo" l'ordine e la suddivisione, mentre gli episodi ci sono o ci saranno tutti. Quindi per me va bene seguire le decisioni della trasmissione statunitense. --Яαиzαg 18:47, 14 set 2011 (CEST)
- A grandi linee sono d'accordo con RanZag . danyele 19:09, 14 set 2011 (CEST)
- Non conosco bene la situazione di questa serie, ma al momento la prima stagione italiana è completa e quella originale no. Che sia stata interrotta, cancellata, o altro cambia poco, il risultato, al momento, è lo stesso. Magari attendiamo di capire che fine faranno quegli episodi mancanti nella versione originale, per ora - sempre IMHO - meglio lasciare le cose come stanno. --Supernino 18:56, 16 set 2011 (CEST)
- Non è stata né interrotta né cancellata: semplicemente, la ABC (produttrice della serie) per la prima TV USA ha cambiato l'ordine di produzione della stagione . danyele 19:29, 16 set 2011 (CEST)
- Ho capito :) Ma oltre a cambiare l'ordine, fino ad oggi, se n'è perso qualcuno per strada (se no non c'era bisogno nemmeno di parlarne...). Ergo, da una parte abbiamo 13 episodi e da una parte 9, quindi almeno finché la quantità di episodi trasmessi non si equipara, IMHO va privilegiata la versione più completa, in questo momento quella italiana. Poi se si scopre che li hanno solo spostati dalla prima alla seconda stagione allora si valuta il da farsi. --Supernino 23:19, 16 set 2011 (CEST)
- Non è stata né interrotta né cancellata: semplicemente, la ABC (produttrice della serie) per la prima TV USA ha cambiato l'ordine di produzione della stagione . danyele 19:29, 16 set 2011 (CEST)
- Non conosco bene la situazione di questa serie, ma al momento la prima stagione italiana è completa e quella originale no. Che sia stata interrotta, cancellata, o altro cambia poco, il risultato, al momento, è lo stesso. Magari attendiamo di capire che fine faranno quegli episodi mancanti nella versione originale, per ora - sempre IMHO - meglio lasciare le cose come stanno. --Supernino 18:56, 16 set 2011 (CEST)
- A grandi linee sono d'accordo con RanZag . danyele 19:09, 14 set 2011 (CEST)
- (conflittato) Questo è un caso un po' particolare, le linee guida fanno riferimento al caso tipico in cui la prima messa in onda è nel paese che produce la serie. Non ci troviamo neanche nel caso in cui la messa in onda statunitense è incompleta, in quanto ciò che differisce è "solo" l'ordine e la suddivisione, mentre gli episodi ci sono o ci saranno tutti. Quindi per me va bene seguire le decisioni della trasmissione statunitense. --Яαиzαg 18:47, 14 set 2011 (CEST)
- No, nell'edizione DVD della prima stagione (che uscirà il 20 settembre, in coincidenza con la première della seconda stagione) viene seguito l'ordine di produzione degli USA, infatti contiene solo 9 episodi, viene detto ad esempio qui... e poi 387 (minuti) : 9 (episodi) = 43 (minuti) XD . Non è questo il caso di una serie TV interrotta negli USA ma poi mandata in onda integralmente in Italia (penso che la linea guida si riferisse a casi del genere); qui semplicemente la ABC ha "rimescolato" l'ordine di produzione iniziale (e anche se al momento non ci sono fonti certe, IHMO credo che i restanti 4 episodi saranno accorpati alla seconda stagione) . danyele 18:41, 14 set 2011 (CEST)
Come confermato da thefutoncritic.com, il 3° episodio della seconda stagione "USA" sarà Missing, già trasmesso nella prima visione mondiale "italiana" come 12° episodio prima stagione (Scomparso). D'accordo WP:SFERA, ma pare ovvio (e prevedibile) che i rimanenti 4 episodi rimasti inediti negli USA saranno spostati all'interno della seconda stagione . danyele 22:58, 20 set 2011 (CEST)
- Come compresso possiamo spostare nella seconda stagione gli episodi della prima stagione non trasmessi negli USA mano a mano che ne verrà confermata la trasmissione negli USA e la relativa data di messa in onda, così non violiamo SFERA e quant'altro. --Яαиzαg 19:19, 22 set 2011 (CEST)
- Personalmente, anziché fare cose work in progress, potremmo pure aspettare che tutti e 4 gli episodi inediti vengano trasmessi, prima di procedere alla ricompilazione delle tabelle . danyele 19:50, 22 set 2011 (CEST)
- Per me va bene. --Яαиzαg 19:53, 22 set 2011 (CEST)
- Personalmente, anziché fare cose work in progress, potremmo pure aspettare che tutti e 4 gli episodi inediti vengano trasmessi, prima di procedere alla ricompilazione delle tabelle . danyele 19:50, 22 set 2011 (CEST)
Aggiornamento
modificaHo fatto così, così e cosi. Penso possa andare :-) . danyele 19:39, 24 ott 2011 (CEST)
- Ben fatto, ottima gestione delle eccezioni ;-) --Яαиzαg 20:37, 24 ott 2011 (CEST)
A come Andromeda
modificaIn merito a questa modifica segnalo che le versioni inglese, rumena e serba dello sceneggiato A come Andromeda non corrispondono alla versione italiana nelle altre lingue ma sono tutti e tre rimandi alla versione inglese. Credo che sarebbe giusto eliminare i collegamenti a queste lingue. --Peter l'intelletto unisce 22:13, 14 set 2011 (CEST)
- Tolti. --Chia.gio (msg) 22:37, 14 set 2011 (CEST)
- ...e rimessi; forse sarebbe il caso di avvisare direttamente il bot. --Peter l'intelletto unisce 23:38, 14 set 2011 (CEST)
- Niente da fare: ho provato a rimuoverli ma sono stati immediatamente rimessi. Che si può fare? --Peter l'intelletto unisce 10:52, 15 set 2011 (CEST)
- In pratica i bot mettono gli interwiki in base ai riferimenti incrociati, ho levato i link ed ho messo {{bots}} che ferma i bot (educati) se mi dite quali sono gli interwiki giusti li correggo pure sulle altre wiki. --Vito (msg) 11:49, 15 set 2011 (CEST)
- Il punto è che in questo caso non ci sono; la voce italiana non ha (ancora) corrispondenze con le interwiki. (Ho comunque segnalato la cosa anche al bar di Wikipedia) --Peter l'intelletto unisce 13:12, 15 set 2011 (CEST)
- In pratica i bot mettono gli interwiki in base ai riferimenti incrociati, ho levato i link ed ho messo {{bots}} che ferma i bot (educati) se mi dite quali sono gli interwiki giusti li correggo pure sulle altre wiki. --Vito (msg) 11:49, 15 set 2011 (CEST)
- Niente da fare: ho provato a rimuoverli ma sono stati immediatamente rimessi. Che si può fare? --Peter l'intelletto unisce 10:52, 15 set 2011 (CEST)
- ...e rimessi; forse sarebbe il caso di avvisare direttamente il bot. --Peter l'intelletto unisce 23:38, 14 set 2011 (CEST)
Distretto di Polizia
modificaForse sono io che ignoro la cosa... c'è un senso perché nel titolo Distretto di Polizia la parola "Polizia" è scritta con la maiuscola? . danyele 23:17, 14 set 2011 (CEST)
- Forse sta per Polizia di Stato, che si scrive con la maiuscola, ma non ne sono sicura. --Chia.gio (msg) 23:24, 14 set 2011 (CEST)
- Non mi convince: fosse così, dovremmo correggere ad esempio anche La polizia incrimina, la legge assolve e un'altra dozzina di poliziotteschi :-D . danyele 23:51, 14 set 2011 (CEST)
- anche secondo me non vedo motivi per usare la "P" maiuscola. --Superchilum(scrivimi) 18:31, 16 set 2011 (CEST)
- Sembra che il titolo ufficiale sia con la maiuscola. Il fatto che il logo sia in maiuscolo può fuorviare, ma guardando bene nel sito ufficiale si vede come, dove si usa il minuscono, la parola Polizia è scritta con la P grande.--151.67.223.14 (msg) 18:35, 16 set 2011 (CEST)
- Mi sembra solo una scelta "estetica" che non rispecchia il nosto manuale di stile. Anche ne Il maresciallo Rocca la parola «maresciallo» veniva scritta "Maresciallo", con la maiuscola (vedi es. 1, 2 3), però in Wikipedia la voce è titolata (giustamente) con la minuscola . danyele 18:47, 16 set 2011 (CEST)
- Polizia si scrive in maiuscolo quando è riferito al nome del corpo e in minuscolo quando è riferito in generale all'attività amministrativa. Distretto di Polizia dovrebbe riferirsi al corpo... --Supernino 18:51, 16 set 2011 (CEST)
- Esattamente quello che pensavo io: Polizia per il corpo militare (Polizia di Stato, Cuerpo Nacional de Policía); polizia in generale (police, policìa, ecc). --Chia.gio (msg) 19:53, 16 set 2011 (CEST)
- Certo che ne troviamo di modi per complicarci la vita... :-D . danyele 21:51, 16 set 2011 (CEST)
- Esattamente quello che pensavo io: Polizia per il corpo militare (Polizia di Stato, Cuerpo Nacional de Policía); polizia in generale (police, policìa, ecc). --Chia.gio (msg) 19:53, 16 set 2011 (CEST)
È la prima volta che creo una voce su una webserie, potete controllare se ho fatto un lavoro giusto? Qualcuno può poi controllare anche la licenza per lo screenshot? L'ho indicato come {{Screenshot Copyrighted|tv}} perché non ho trovato indicazioni nel caso di webserie. Grazie in anticipo :-) . danyele 20:16, 15 set 2011 (CEST)
- Per la voce non mi pare ci siano problemi; per lo screeshot, sai a chi chiedere per conferma :D --Chia.gio (msg) 12:47, 18 set 2011 (CEST)
Template: Organizzare
modificaGrazie mille! --Pequod76(talk) 02:27, 17 set 2011 (CEST)
Cerco screenshot per integrare la galleria delle immagini. Grazie a chi vuole contribuire. --Peter l'intelletto unisce 14:39, 19 set 2011 (CEST)
- Ho cancellato la sezione: non è possibile creare gallerie di screenshot, si vedano le linee guida Template:Screenshot Copyrighted/man («Le immagini [sotto EDP] non possono essere inserite in gallerie di immagini», «Uno (1) screenshot per voce»). Si può invece fare con le eventuali fotografie degli attori, che hanno una licenza libera. --Яαиzαg 14:44, 19 set 2011 (CEST)
- Giusto, allora modifico la richiesta: cerco immagini dei personaggi della serie. :-) --Peter l'intelletto unisce 15:19, 19 set 2011 (CEST)
- Più precisamente, degli interpreti della serie ;) Comunque sto provando a vedere se si riesce ad ottenerne qualcuna tramite Flickr. Se qualche richiesta va a buon fine le caricherò su Commons. --Яαиzαg 15:51, 19 set 2011 (CEST)
- Ok, grazie. Continuo a pensare però che mettere le immagini in una sezione apposita e separata (come qui) sia meglio. --Peter l'intelletto unisce 16:57, 19 set 2011 (CEST)
- Fatto Ho ottenuto una serie di fotografie e le ho aggiunte alla galleria, oltre che nelle voci dei singoli attori naturalmente. --Яαиzαg 15:08, 21 set 2011 (CEST)
- Ottimo, provvedo anche ad inserirli nei tamplate dei personaggi. --Peter l'intelletto unisce 15:55, 21 set 2011 (CEST)
- Fatto Ho ottenuto una serie di fotografie e le ho aggiunte alla galleria, oltre che nelle voci dei singoli attori naturalmente. --Яαиzαg 15:08, 21 set 2011 (CEST)
- Ok, grazie. Continuo a pensare però che mettere le immagini in una sezione apposita e separata (come qui) sia meglio. --Peter l'intelletto unisce 16:57, 19 set 2011 (CEST)
- Più precisamente, degli interpreti della serie ;) Comunque sto provando a vedere se si riesce ad ottenerne qualcuna tramite Flickr. Se qualche richiesta va a buon fine le caricherò su Commons. --Яαиzαg 15:51, 19 set 2011 (CEST)
- Giusto, allora modifico la richiesta: cerco immagini dei personaggi della serie. :-) --Peter l'intelletto unisce 15:19, 19 set 2011 (CEST)
(rientro) Ho sistemato la sezione home video per i DVD della prima serie; non sono riuscito a trovare, e quindi mancano ancora, i dati del DVD della seconda serie; qualcuno ne dispone? --Peter l'intelletto unisce 10:18, 24 set 2011 (CEST)
Coliandro/Richiesta di pareri
modificaSegnalo Discussione:Marco_Coliandro#Richiesta_di_pareri sullo spostamento del titolo della voce . danyele 23:32, 20 set 2011 (CEST)
Melevisione
modificaDomanda imbarazzante: la Melevisione la consideriamo un programma TV o una serie TV? Per quel che mi ricordo io è una fiction (personaggi e ambientazione immaginaria, storie, ecc). --Chia.gio (msg) 14:28, 23 set 2011 (CEST)
- Io direi come programma, mi sembra più un programma TV "contenitore", per quanto basato generalmente sulla finzione: se non sbaglio al suo interno vengono trasmessi cartoni animati oppure ci si rivolge al pubblico con momenti in stile Art Attack, o altre cose simili. --Яαиzαg 15:03, 23 set 2011 (CEST)
- Anche per me è programma (anche se ammetto di averlo solo intravisto a sprazzi): per quel che riguarda le singole voci (post in Progetto:Televisione) direi di fare - ammesso che serva, dipende da che info ci sono - la voce cumulativa Personaggi di... e mettere tutto lì, lasciando magari un redirect per quelle principali --Soprano71 15:07, 23 set 2011 (CEST)
- Chiaramente un programma, come L'albero azzurro, Big!, Solletico... . danyele 15:20, 23 set 2011 (CEST)
- Avete ragione, mi ero dimenticata del fatto che mandassero in onda cartoni al suo interno (anche perché nella voce non c'è scritto, andrebbe segnalato). Quindi cosa ne facciamo di Melevisione (prima stagione) e simili? Sono enciclopediche o no? Di sicuro sono fuori standard, visto che sono solo elenchi di titoli di episodi e di personaggi... --Chia.gio (msg) 16:01, 23 set 2011 (CEST)
- Al contrario di altri contenitori pero' nella Melevisione viene anche sviluppata la trama, come un cast piu' ampio e personaggi protagonisti sempre presenti e secondari che compaiono saltuariamente. Quello che piu' gli si avvicina erano le scenette/parodia dei telefim contenute in alcune stagioni Bim Bum Bam, ma nel caso della Melevisione la cosa è portata all'ennesima potenza e compone tutto il programma, tanto che gli stessi attori le portavano poi in scena in giro per l'Italia con spettacoli teatrali live.--Yoggysot (msg) 04:10, 24 set 2011 (CEST)
- Quindi teniamo le stagioni (spostandole a Episodi di Melevisione (prima stagione)) ma teniamo nella voce principale il template:programma TV? --Chia.gio (msg) 11:09, 24 set 2011 (CEST)
- Io farei una voce cumulativa Puntate di Melevisione come si fa solitamente per i programmi TV (anche perché al momento quelle voci sono solo delle liste), se si vuole mettere una trama ne si può mettere una generale (per stagione ad esempio). --Яαиzαg 12:24, 24 set 2011 (CEST)
- Ok, facciamo così. Me ne occupo io ^^ --Chia.gio (msg) 12:30, 24 set 2011 (CEST)
- Io farei una voce cumulativa Puntate di Melevisione come si fa solitamente per i programmi TV (anche perché al momento quelle voci sono solo delle liste), se si vuole mettere una trama ne si può mettere una generale (per stagione ad esempio). --Яαиzαg 12:24, 24 set 2011 (CEST)
- Quindi teniamo le stagioni (spostandole a Episodi di Melevisione (prima stagione)) ma teniamo nella voce principale il template:programma TV? --Chia.gio (msg) 11:09, 24 set 2011 (CEST)
- Al contrario di altri contenitori pero' nella Melevisione viene anche sviluppata la trama, come un cast piu' ampio e personaggi protagonisti sempre presenti e secondari che compaiono saltuariamente. Quello che piu' gli si avvicina erano le scenette/parodia dei telefim contenute in alcune stagioni Bim Bum Bam, ma nel caso della Melevisione la cosa è portata all'ennesima potenza e compone tutto il programma, tanto che gli stessi attori le portavano poi in scena in giro per l'Italia con spettacoli teatrali live.--Yoggysot (msg) 04:10, 24 set 2011 (CEST)
- Avete ragione, mi ero dimenticata del fatto che mandassero in onda cartoni al suo interno (anche perché nella voce non c'è scritto, andrebbe segnalato). Quindi cosa ne facciamo di Melevisione (prima stagione) e simili? Sono enciclopediche o no? Di sicuro sono fuori standard, visto che sono solo elenchi di titoli di episodi e di personaggi... --Chia.gio (msg) 16:01, 23 set 2011 (CEST)
- Chiaramente un programma, come L'albero azzurro, Big!, Solletico... . danyele 15:20, 23 set 2011 (CEST)
- Anche per me è programma (anche se ammetto di averlo solo intravisto a sprazzi): per quel che riguarda le singole voci (post in Progetto:Televisione) direi di fare - ammesso che serva, dipende da che info ci sono - la voce cumulativa Personaggi di... e mettere tutto lì, lasciando magari un redirect per quelle principali --Soprano71 15:07, 23 set 2011 (CEST)
Fatto Create sia Puntate di Melevisione che Personaggi di Melevisione. --Chia.gio (msg) 21:43, 25 set 2011 (CEST)
Tre voci identiche sullo stesso personaggio
modificaSegnalo le voci Kath Hansen, Kathe Hansen, Kath Moosburger. Sono pressochè identiche, tranne qualche parola. Le avrei mandate in c5 io, ma non sapevo quale titolo salvare. Grazie! --αStar msg 20:38, 23 set 2011 (CEST)
- Bisogna fare qualcosa per le voci dei personaggi delle soap, non si può continuare così. Non sono nemmeno sicura che il personaggio sia enciclopedico, comunque il titolo corretto credo sia Käthe Hansen, con i due puntini sulla "a" e il cognome da nubile, visto che inizialmente è conosciuta così. Provvedo a trasformare in redirect/cancellare gli altri. --Chia.gio (msg) 21:55, 23 set 2011 (CEST)
Snellimento template Personaggio (ultime votazioni)
modificaVi invito a partecipare alle votazioni (qui) per tenere o meno gli ultimi parametri da quagliare del template Personaggio. --EliOrni (msg) 14:57, 25 set 2011 (CEST)
- È stata aperta anche la votazione per mantenere o cancellare il parametro relazioni. --Chiya92 15:14, 26 set 2011 (CEST)
Game of Thrones
modificaPer chi non lo sa, la serie televisiva Game of Thrones andrà in onda a novembre su Sky. In questi giorni è partita la campagna pubblicitaria per sponsorizzare le nuove serie della piattaforma satellitare, come poteve vedere dai banner pubblicitari presenti su Movieplayer.it, la serie viene intitolata Il trono di spade, si può ritenere un fonte attendibile per spostare a Il trono di spade (serie televisiva). Già che ci sono, perchè il romanzo Il Trono di Spade (romanzo) è tutto maiuscolo? BART scrivimi 18:15, 26 set 2011 (CEST)
- Sì, è da spostare a Il Trono di Spade (serie televisiva), qualcuno l'aveva già segnalato qui. Tutto maiuscolo perché è lo stile adottato nella traduzione ufficiale di tutti i libri della saga (non nella copertina, ma proprio nel testo, trattandosi di un nome proprio tanto quanto il Portale delle Tenebre). --Chia.gio (msg) 18:27, 26 set 2011 (CEST)
- Segnalo che Movieplayer riporta il titolo in questo modo: Game of Thrones - Il trono di spade. Che casino :-( Comunque la T e la S devono essere maiuscole, è un nome proprio. --Mazel · L'inverno sta arrivando 18:31, 26 set 2011 (CEST)
- Vabbè Mymovies non conta, ci affidiamo esclusivamente alla scelta della rete televisiva (Sky in questo caso). Aspettiamo una conferma, comunque, che è meglio ;-) --Chia.gio (msg) 18:35, 26 set 2011 (CEST)
- Io ho dei dubbi sulla disambigua Il Trono di Spade. Personalmente avrei lasciato in quel titolo la voce del romanzo e creato Il Trono di Spade (disambigua) per mettere il gioco da carte, da tavolo e - se il titolo sarà quello - la serie TV (tutte derivate dal romanzo). --Яαиzαg 21:20, 26 set 2011 (CEST)
- Vabbè Mymovies non conta, ci affidiamo esclusivamente alla scelta della rete televisiva (Sky in questo caso). Aspettiamo una conferma, comunque, che è meglio ;-) --Chia.gio (msg) 18:35, 26 set 2011 (CEST)
- Segnalo che Movieplayer riporta il titolo in questo modo: Game of Thrones - Il trono di spade. Che casino :-( Comunque la T e la S devono essere maiuscole, è un nome proprio. --Mazel · L'inverno sta arrivando 18:31, 26 set 2011 (CEST)
- Concordo con RanZag BART scrivimi 21:24, 26 set 2011 (CEST)
- Normalmente sarei d'accordo, dato che di solito non si disambigua il titolo letterario ma quello delle opere cinematografiche/televisive derivate. In questo caso però Il Trono di Spade è il titolo non originale di un'opera che nella versione italiana è stata spezzata in due, inoltre la serie TV e i giochi non sono basati esclusivamente su quel romanzo. Insomma, è facile confondersi, credo che con la disambigua (romanzo) sia tutto più chiaro. --Mazel · L'inverno sta arrivando 21:33, 26 set 2011 (CEST)
- Ho fatto lo stesso ragionamento di Mazel riguardo alla disambigua; si tratta del titolo italiano che rappresenta solo la prima parte del romanzo, e presto la serie TV verrà conosciuta in Italia con lo stesso nome. Se ci sono gross dubbi ovviamente se ne può riparlare :D --Chia.gio (msg) 14:46, 27 set 2011 (CEST)
- Normalmente sarei d'accordo, dato che di solito non si disambigua il titolo letterario ma quello delle opere cinematografiche/televisive derivate. In questo caso però Il Trono di Spade è il titolo non originale di un'opera che nella versione italiana è stata spezzata in due, inoltre la serie TV e i giochi non sono basati esclusivamente su quel romanzo. Insomma, è facile confondersi, credo che con la disambigua (romanzo) sia tutto più chiaro. --Mazel · L'inverno sta arrivando 21:33, 26 set 2011 (CEST)
- Concordo con RanZag BART scrivimi 21:24, 26 set 2011 (CEST)
Incipit e Messa in onda
modificaCuriosando la voce The Mentalist avevo fixato l'incipit e la sezione Messa in onda, ma Danyele mi ha rollbackato spiegando che era consuetudine (non convenzione scritta) lasciare così. Scambiando due parole con lui, passo di qui per una RdP e formalizzare due cose:
- che la sezione Messa in onda (o meglio Trasmissione internazionale) è ok anche se, anziché essere riportata in elenco, è stesa in forma discorsiva;
- la voce è sulla serie tv, non sul come viene mandata in onda in Italia; pertanto non occorre riportare nell'incipit le date e i canali di messa in onda nostrana (già presenti nel sinottico, nella sezione episodi e nella sezione "trasmissione internazionale"). Il principio è utilizzato già nelle voci di cinema e fumetti, si tratta di mutare questa regola anche per questo campo. In pratica, la trasmissione italiana la si può anche mettere nell'incipit se la voce è scarna, ma se poi si evolve e si articola (e assume un incipit decente), l'informazione "scala" dall'incipit, essendo un particolare estremamente secondario (sempre la solita storia, "Wikipedia in italiano e non Wikipedia dell'Italia").
--Azrael 12:22, 27 set 2011 (CEST)
- @Azrael, evita di rivoltare le parole a tuo piacimento, grazie: come ti ho già spiegato in talk, qui non c'è nessun caso di localismo, dato che su "Wikipedia in lingua italiana" viene sempre indicata la prima visione in lingua italiana, indipendentemente dal paese in cui essa è avvenuta.
Poi, se questa è l'occasione per trovare una regola precisa su queste informazioni, tanto meglio: in linea di massima sono d'accordo con quanto proposto da te, ma prima si discute e si trova un consenso comune, anziché agire unilateralmente. È una delle basi di Wikipedia, o sbaglio? . danyele 12:46, 27 set 2011 (CEST)- Non so dove sto rigirando parole a mio piacimento (tu hai detto che non lo è, io sì, e con il progetto:cinema è stato così ritenuto), comunque specifico che sto parlando di serie non-italiane, nel caso non fosse chiaro. --Azrael 13:09, 27 set 2011 (CEST)
- Questo NON è il Progetto:Cinema :-D . danyele 13:12, 27 set 2011 (CEST)
- Infatti sottolineo la necessità di essere uniformi in ambiti così simili. --Azrael 13:40, 27 set 2011 (CEST)
- Concordo con i due punti esposti da Azrael, uniformiamoci a Cinema e Fumetti. --Chia.gio (msg) 14:42, 27 set 2011 (CEST)
- Anch'io condivido quanto espresso da Azrael. --Яαиzαg 19:19, 27 set 2011 (CEST)
- Concordo con i due punti esposti da Azrael, uniformiamoci a Cinema e Fumetti. --Chia.gio (msg) 14:42, 27 set 2011 (CEST)
- Infatti sottolineo la necessità di essere uniformi in ambiti così simili. --Azrael 13:40, 27 set 2011 (CEST)
- Questo NON è il Progetto:Cinema :-D . danyele 13:12, 27 set 2011 (CEST)
- Ok. Se siete allora d'accordo, proporrei di inserire nelle linee guida una sezione dedicata all'incipit, così articolata:
- Incipit
- La voce su una fiction TV dovrebbe contenere il titolo della serie in lingua italiana, il titolo della serie in lingua originale se non italiana, il nome del creatore, il canale e gli anni di trasmissione originale. Sarebbe auspicabile l'inserimento di un'accenno di trama, una breve descrizione dei principali interpreti, ed infine un rapido excursus sulla popolarità della serie o sui premi ricevuti. Un esempio di incipit, anche sintetico, può essere così articolato:
- La signora in giallo (Murder, She Wrote) è una serie televisiva statunitense di genere investigativo, ideata da Peter S. Fischer, Richard Levinson e William Link. La serie, che vede Angela Lansbury nel ruolo della scrittrice e detective dilettante Jessica Fletcher, andò in onda settimanalmente sulla CBS dal 1984 al 1996, e continuò con diversi film per la televisione fino al 2003.
- La serie fu nominata più volte come Miglior serie drammatica agli Emmy Award, ed ottenne inoltre due Golden Globe. Per la sua interpretazione Angela Lansbury ricevette complessivamente dieci candidature ai Golden Globe e dodici agli Emmy.
- Nel caso di serie non italiane, all'interno dell'incipit è possibile inserire le informazioni relative alla messa in onda italiana; se però nella voce esiste la sezione Messa in onda internazionale (o sezioni simili, compilate come elenco oppure in maniera discorsiva), questo tipo di dati va spostato in quella sezione, lasciando nell'incipit solo i canali e le date di messa in onda originale.
- --Azrael 16:29, 1 ott 2011 (CEST)
- Personalmente sono favorevole. --Chia.gio (msg) 00:41, 2 ott 2011 (CEST)
- Si, è una buona idea. Come esempio meglio scrivere "se però nella voce esiste la sezione Trasmissione internazionale...", mi suona meglio di "Messa in onda internazionale"; anche se è solo un esempio. In cima alla sezione ci vedo bene un {{vedi anche|Wikipedia:Sezione iniziale}}. --Supernino 11:42, 2 ott 2011 (CEST)
- Personalmente sono favorevole. --Chia.gio (msg) 00:41, 2 ott 2011 (CEST)
Sono assolutamente contrario all'inserimento di esempi "in prosa" nelle linee guida. Poi, visto che si è proposto di seguire quanto viene fatto nel Progetto:Cinema, allora io seguirei esattamente quanto fatto di là, con una prima frase "standard" nell'incipit – da applicare a tutte le voci di fiction TV – che elenchi le cose essenziali, cioè il nome della fiction, la nazionalità e gli anni di produzione:
- Law & Order - I due volti della giustizia (Law & Order) è una serie televisiva statunitense prodotta dal 1990 al 2010.
Poi, per il resto, sono d'accordo con le altre info da inserire proposte da Azrael555 (produttori, protagonisti, prima TV originale, accenno a trama e riconoscimenti...), evitando però in questo caso, come detto, di "standardizzarle" in frasi precise. Infine, per inciso, personalmente preferisco la denominazione Trasmissione internazionale anziché Messa in onda internazionale . danyele 17:24, 2 ott 2011 (CEST)
- Quello proposto da Azrael è un esempio di come può essere impostato un incipit, non capisco perché non si dovrebbe fare. Io invece sono assolutamente contrario di "seguire esattamente quanto fatto di là" e/o introdurre standard fissi; quanto si è qui proposto non è stato tanto per essere uguali al progetto:cinema, ma per conformarci a WP:L, più precisamente alla sezione ingiusto rilievo, almeno credo. --Supernino 18:15, 2 ott 2011 (CEST)
- A me l'idea della frasetta essenziale di apertura standard piace. Dà omogeneità al corpus delle voci. Poi a seguire nell'introduzione ci si può sbizzarrire (si fa per dire, eh) con meno vincoli.
- Messa in onda credo sia meglio di trasmissione, ma forse (almeno io non conosco una particolare divergenza semantica tra le locuzioni) son solo gusti.
- Sul resto non ho niente da aggiungere a quello che avete già detto voi. --Kal - El 22:05, 2 ott 2011 (CEST)
- Era esattamente quello che intendevo. Grazie Kal-El per aver espresso meglio il concetto :-) . danyele 22:37, 2 ott 2011 (CEST)
- Favorevole ad indicare quali info non possono mancare in sezione iniziale, eviterei invece l'esempio (se si dice già cosa ci va e cosa va evitato basta quello, dare un certo ordine alle info come esempio è superfluo se poi diciamo che l'ordine non è fisso). Sull'incipit standard ho qualche dubbio, l'importante è IMHO che ci sia precisione nell'oggetto (da scegliere tra i formati TV standard), nel verbo (è una serie televisiva, non è stata come talvolta viene messo erroneamente quando una serie non è più in onda) e che la voce sia immediatamente contestualizzata nello "spazio" e nel tempo, quindi quando è stata trasmessa, dove (su quale rete), poi ideatori, principali attori (e il resto è già stato detto, mi limito a sottoscrivere). Insomma, se non un incipit standard, sarebbe utile almeno un piccolo riassunto in prosa in cui indicare quanto detto sin qui. --Яαиzαg 01:29, 4 ott 2011 (CEST)
- Era esattamente quello che intendevo. Grazie Kal-El per aver espresso meglio il concetto :-) . danyele 22:37, 2 ott 2011 (CEST)
Risorse esterne
modificaPropongo l'aggiunta tra le risorse esterne del Progetto Fiction TV di blogapuntate.it: si tratta di una pubblicazione online edita da blogo.it, lo stesso editore di tvblog.it (già nostra risorsa esterna), ma a differenza di quest'ultimo che si occupa di TV a 360°, blogapuntate.it tratta specificatamente di fiction TV, quindi è decisamente più pertinente con questo Progetto . danyele 16:57, 2 ott 2011 (CEST)
Colgo l'occasione per "candidare" all'inserimento anche davidemaggio.it, blog italiano d'informazione televisiva che ha raggiunto una buona fama e attendibilità, e soprattutto thefutoncritic.com, sito statunitense dedicato alla serialità TV e sempre molto aggiornato su programmazione, dati d'ascolto, interviste, recensioni, uscite home video, ecc... (molto usato come fonte da en.wiki) . danyele 00:54, 3 ott 2011 (CEST)
- Parlo per quanto ne so io, quindi è più ancora un parere personale di altre volte.
- A costo di sembrare esterofilo: si a futoncritic (affidabile, aggiornato, info verificate e verificabili), nì a blogapuntate (mi pare che verta principalmente su riassunti delle trame, che serve anche se è "fatto bene"? senza ironia: forse come fonte per le trame?) e no secco a davidemaggio che mi è sempre sembrato una Novella2000 della TV sul web, non tanto per la scelta degli argomenti -anche- quanto per i toni usati.--Kal - El 21:21, 3 ott 2011 (CEST)
- Quoto Ka-El. --Chia.gio (msg) 22:15, 3 ott 2011 (CEST)
- Su thefutoncritic.com mi pare ci sia un consenso.
Su blogapuntate.it, non voglio fare l'avvocato di nessuno :-) : è vero che una buona parte è dedicata al riassunto delle trame (che, sia chiaro, per le voci di stagioni ci servirebbero comunque!), però ci si trovano anche info sulla produzione delle serie TV (1), su rinnovi e cancellazioni (2), dati d'ascolto (3), interviste a produttori e attori (4, 5), avvicendamenti/conferme nel cast (6, 7), notizie sui palinsesti e sulla programmazione (8, 9); insomma, io personalmente mi ci sono appoggiato spesso, e l'ho sempre trovata una fonte affidabile.
Per quanto riguarda davidemaggio.it, l'ho proposto perché è cmq un blog che si è ritagliato il suo spazio nel panorama televisivo italiano (ad es. viene spesso citato a Tv Talk). Mi rendo conto che anziché allo specifico Progetto Fiction TV, potrebbe essere più adatto al solo Progetto Televisione, però onestamente io non vedo questi toni da Novella 2000, o almeno non nella maggior parte dei casi (poi qualche post "frivolo" ogni tanto scappa ad ogni testata). Quando si tratta di interviste, fare analisi o esporre dati, IMHO l'ho sempre trovato molto obiettivo e professionale . danyele 22:54, 3 ott 2011 (CEST)
- Su thefutoncritic.com mi pare ci sia un consenso.
Ospedali immaginari
modificaIntanto ben tornati a tutti :D
Cosa ne facciamo delle voci Seattle Grace Hospital e Princeton-Plainsboro Teaching Hospital (cortine, poche informazioni sul punto di vista esterno alla trama, ecc) su cui mi pare ci fosse consenso per un'unione? Nella seconda voce c'è già un Template:U, nella prima invece no. --Chia.gio (msg) 23:00, 8 ott 2011 (CEST)
- Concordo con l'unione, sul PPTH mi pare che le informazioni più rilevante siano già contenute nella voce della serie, quindi si può trasformare in redirect. --Яαиzαg 23:49, 8 ott 2011 (CEST)
- Ok. Del Seattle Grace Hospital si possono salvare le tre righe del paragrafo "Set" spostandole in Grey's_Anatomy#Ambientazione, il resto non è enciclopedico. C'è però uno screenshot... chiedo a chi l'ha caricato se ha idea di dove può essere spostato. --Chia.gio (msg) 10:21, 9 ott 2011 (CEST)
- Eippol mi ha fatto notare che nella voce principale non c'è alcuno screenshot, quindi di potrebbe spostare lì. Provvedo ^^ --Chia.gio (msg) 12:00, 9 ott 2011 (CEST)
- Ok. Del Seattle Grace Hospital si possono salvare le tre righe del paragrafo "Set" spostandole in Grey's_Anatomy#Ambientazione, il resto non è enciclopedico. C'è però uno screenshot... chiedo a chi l'ha caricato se ha idea di dove può essere spostato. --Chia.gio (msg) 10:21, 9 ott 2011 (CEST)
Raccolta dei modelli di voce
modificaSegnalo questa discussione . danyele 20:32, 9 ott 2011 (CEST)
Template:Tvcom
modificaIl sito Tv.com non usa più il formato http://www.tv.com/show/id/summary.html ma http://www.tv.com/shows/nome-serie/. I vecchi link funzionano ancora tramite redirect, ma per i nuovi penso o si debba aggiornare il template o crearne uno nuovo. Sbaglio? Idee? --Supernino 19:00, 10 ott 2011 (CEST)
- Anche io me ne ero accorto di questa cosa e secondo me è giunto il momento di modificare il template. La mia proposta è quella di creare un template tipo {{Dopp}} in modo da integrare anche altre categorie. Attualmente con il {{Tvcom}} si possono "linkare" solo le pagine delle serie televisive, ma volendo si potrebbero linkare anche singoli episodi (ad esempio questo) e personalità legate al mondo della tv (ad esempio Ashton Kutcher). Che ne pensate? --Baris (msg) 16:50, 11 ott 2011 (CEST)
- Aggiornare il template esistente mi pare non sia possibile. La mia idea è creare {{Tv.com}} e deprecare l'uso del vecchio, inutilizzabile per le nuove serie. Ho già abbozzato l'eventuale codice nella mia sandbox (esempi e istruzioni sarebbero queste). Aspetto feedback :) --Supernino 19:36, 11 ott 2011 (CEST)
- Per me va bene, anche perché chiaramente, essendo il sito passato dall'uso di un codice a quello del titolo stesso, l'aggiornamento al nuovo template e l'orfanizzazione di quello vecchio va fatto manualmente. --Яαиzαg 21:41, 11 ott 2011 (CEST)
- Ho creato il nuovo template e messo un avviso in quello vecchio. Supernino 10:38, 13 ott 2011 (CEST)
- Per me va bene, anche perché chiaramente, essendo il sito passato dall'uso di un codice a quello del titolo stesso, l'aggiornamento al nuovo template e l'orfanizzazione di quello vecchio va fatto manualmente. --Яαиzαg 21:41, 11 ott 2011 (CEST)
- Aggiornare il template esistente mi pare non sia possibile. La mia idea è creare {{Tv.com}} e deprecare l'uso del vecchio, inutilizzabile per le nuove serie. Ho già abbozzato l'eventuale codice nella mia sandbox (esempi e istruzioni sarebbero queste). Aspetto feedback :) --Supernino 19:36, 11 ott 2011 (CEST)
Cast
modificaIn merito a questo: qual è il senso di una tabella vuota-doppione delle info del template? Policy:
«Per quanto riguarda gli attori, in caso di serie TV o serial TV (ed eventualmente anche di miniserie TV), sempre per non allungare in modo smisurato la tabella, vanno riportati solo gli attori principali, cioè quelli fissi (anche se entrano in scena nelle stagioni seguenti, o escono di scena dopo qualche stagione). Il resto degli attori va riportato sempre nel paragrafo a parte all'interno dell'articolo (o nella voce a parte, a seconda della scelta che si è fatta) assieme al resto del cast artistico e tecnico.»
Infatti esiste (quasi) sempre il paragrafo a parte, ma se non contiene info (anzi una ripetizione di info) qual è il suo senso? Qui è bastato aggiungere un "evitare" per eliminare la ripetizione, direi che si può anche agire di buon senso, e crearlo quando c'è da dire qualcosa, altrimenti - ripeto - non ne vedo proprio il senso --Soprano71 14:19, 14 ott 2011 (CEST)
- Per ulteriore specificazione, esempi: IMO, qui ha senso anche se minimale, qui non ne ha, visto che è solo ripetizione del tmp (e, tra l'altro, la policy dice "sempre per non allungare in modo smisurato la tabella" ma non si corrono certo questi "rischi" con così pochi nomi) --Soprano71 14:26, 14 ott 2011 (CEST)
- Io la vedo diversamente, tutte le informazioni del sinottico sotto certi aspetti sono "ripetizioni", visto che è una tabella riepilogativa, che riassume e non integra/sostituisce le informazioni che si trovano nel corpo della voce. Il quadro di personaggi e interpreti, cosa diversa dalla sezione "cast" del modello dei film, che si riferisce alla fase di produzione - casting -, è costituito da dati fondamentali (espressi sotto forma elencata, non proprio una tabella) che è meglio non rilegare al solo sinottico. --Supernino 10:18, 15 ott 2011 (CEST)
- Personalmente capisco e condivido le opinioni di entrambe le posizioni, se da una parte una lista dei soli nomi dei personaggi è effettivamente ripetitiva di quanto già in template, dall'altra è chiaro che WP è un WIP per definizione e quindi in tempi più o meno brevi saranno inserite ulteriori info come le stagioni in cui i personaggi sono presenti e le loro descrizioni. Quindi per me sinceramente è indifferente, l'unica cosa è che forse uno schema del genere può essere d'aiuto per i niubbi che vogliono inserire le info sui personaggi della serie che stanno seguendo (esempio). --Яαиzαg 10:28, 15 ott 2011 (CEST)
- Esatto, anche questo è un aspetto non di poco conto. --Supernino 10:31, 15 ott 2011 (CEST)
- Concordo con RanZag: può sembrare ripetitivo, ma è utile "come punto di partenza" per inserire le descrizioni dei personaggi . danyele 15:43, 15 ott 2011 (CEST)
- Mi accodo anch'io. Lasciando uno schema minimo, anche striminzito, per lo meno poi le possibilità che un niubbo si inventi uno standard tutto suo (quante tabelle abbiamo rollbackato ormai?) diminuiscono. WP è un work in progress, prima o poi le descrizioni verranno inserite. --Chia.gio (msg) 15:58, 15 ott 2011 (CEST)
- Concordo con RanZag: può sembrare ripetitivo, ma è utile "come punto di partenza" per inserire le descrizioni dei personaggi . danyele 15:43, 15 ott 2011 (CEST)
- Esatto, anche questo è un aspetto non di poco conto. --Supernino 10:31, 15 ott 2011 (CEST)
- Personalmente capisco e condivido le opinioni di entrambe le posizioni, se da una parte una lista dei soli nomi dei personaggi è effettivamente ripetitiva di quanto già in template, dall'altra è chiaro che WP è un WIP per definizione e quindi in tempi più o meno brevi saranno inserite ulteriori info come le stagioni in cui i personaggi sono presenti e le loro descrizioni. Quindi per me sinceramente è indifferente, l'unica cosa è che forse uno schema del genere può essere d'aiuto per i niubbi che vogliono inserire le info sui personaggi della serie che stanno seguendo (esempio). --Яαиzαg 10:28, 15 ott 2011 (CEST)
- Io la vedo diversamente, tutte le informazioni del sinottico sotto certi aspetti sono "ripetizioni", visto che è una tabella riepilogativa, che riassume e non integra/sostituisce le informazioni che si trovano nel corpo della voce. Il quadro di personaggi e interpreti, cosa diversa dalla sezione "cast" del modello dei film, che si riferisce alla fase di produzione - casting -, è costituito da dati fondamentali (espressi sotto forma elencata, non proprio una tabella) che è meglio non rilegare al solo sinottico. --Supernino 10:18, 15 ott 2011 (CEST)
Continuo a pensare che, se vuoto, lo schema non serva e sia ridondante: se si vuole creare la sezione sui personaggi (che poi sostituisce quella del "semplice" cast) è perchè si ha "qualcosa da dire" e quindi chi crea tale sezione è naturalmente portato a scriverci qualcosa dentro, giustificando quindi la sezione. Comunque è naturale che mi accodo al consenso emerso, e prendo atto della diversità con la policy del progetto Cinema, ciao --Soprano71 16:49, 15 ott 2011 (CEST)
- IMHO nel caso di voci cinematografiche le descrizioni dei personaggi sono in pratica sciorinate all'interno del paragrafo == Trama ==, e nella gran parte dei casi è superfluo inserire la sotto-sezione === Personaggi ===.
Nel caso di fiction TV invece non è così, poiché sarebbe improponibile elencare in un unico paragrafo le descrizioni dei vari personaggi nel corso delle varie stagioni; meglio quantomento "predisporre" un paragrafo == Personaggi e interpreti == dove permettere l'inserimento di ciò, evitando così – come ha fatto notare Chia.gio – che i newbie di turno utilizzino ogni volta uno standard tutto loro. Direi che in caso di sezione "vuota" si può benissimo inserire il Template:S sezione (d'altro canto il Progetto:Cinema usa spesso il Template:... per riempire le sue trame "vuote") . danyele 17:38, 15 ott 2011 (CEST)
Segnalo anche qui la creazione (o meglio l'ultimazione, visto che esiste già da un po') del template {{mymovies}}, l'ho anche aggiunto qui nella pagina del progetto, perché oltre ai film il database include molte fiction TV e attori, registi, ecc televisivi. --Яαиzαg 18:29, 15 ott 2011 (CEST)
Le voci dei personaggi di Beautiful
modifica...sono spesso oggetto di edit-war, spostamenti e modifiche improprie, uso di template sbagliati e chi ne ha più ne metta. Segnalo che secondo il sito ufficiale i titoli corretti delle voci sono QUESTI (link alla mia sandbox). Non conoscendo la soap posso anche sbagliarmi, però se ci sono dei dubbi è bene discuterne invece di fare modifiche come questa e mille altre come quella che mi stanno facendo impazzire. Se qualche anima pia ha voglia di mettersi le voci negli OS mi fa un piacere, nel frattempo chiedo se c'è consenso per la protezione dallo spostamento per le voci dei personaggi femminili che hanno tanti cognomi quanti matrimoni (che per chi non lo sapesse possono salire anche a quattordici ^^). --Chia.gio (msg) 18:19, 21 ott 2011 (CEST)
Aggiornamento Template:Personaggio
modificaSegnalo modifica nelle nostre linee guida. Al solito, correggete/riscrivete se non va bene. --Chia.gio (msg) 13:14, 27 ott 2011 (CEST)
Misfits - Vegas Baby!
modificaPrima dell'inizio della terza stagione di Misfits (serie televisiva) è stato diffuso dal sito della rete distributrice E4 un webisodio speciale di otto minuti per spiegare l'uscita di scena di uno dei protagonisti che non farà più parte del cast fisso. Ora, creare una voce sul webisodio mi pare chiaramente eccessivo, tuttavia il breve accenno nella voce credo sia insufficente. Non credo di poterlo inserire nella voce Episodi di Misfits (terza stagione) in quanto ne è tendenzialmente staccato, quindi che si fa? --Scarlet★ (IFR - VOTA!) 18:26, 29 ott 2011 (CEST)
- Quanto c'è da scrivere esattamente? Secondo me si può inserire nella voce principale senza problemi (nel paragrafo ==Episodi== o in uno specifico ===Vegas Baby!=== se ce n'è bisogno). --Chia.gio (msg) 18:32, 29 ott 2011 (CEST)
- La trama dell'episodio è piuttosto breve, in due righe o tre righe si può riassumere. Direi che queste info possono stare nella voce della serie, magari si può suddividere la trama in stagioni e mettere, dopo la seconda, la sezione del webisodio, e aggiungere con un accenno (ed eventuale link a paragrafo) nell'incipit della voce della terza stagione. --Яαиzαg 19:01, 29 ott 2011 (CEST)
- Nell'incipit della voce della terza stagione l'accenno c'è già. Se il resto è solo trama allora va bene il paragrafo ==Trama==, sono d'accordo con RanZag. --Chia.gio (msg) 19:17, 29 ott 2011 (CEST)
- Ok, diciamo uno schema del tipo:
- Trama
- Prima stagione
- Seconda stagione
- Vegas Baby!
- Terza stagione
- Intanto lo creo, poi eventualmente si modificherà :) --Scarlet★ (IFR - VOTA!) 17:46, 30 ott 2011 (CET)
- Nell'incipit della voce della terza stagione l'accenno c'è già. Se il resto è solo trama allora va bene il paragrafo ==Trama==, sono d'accordo con RanZag. --Chia.gio (msg) 19:17, 29 ott 2011 (CEST)
- La trama dell'episodio è piuttosto breve, in due righe o tre righe si può riassumere. Direi che queste info possono stare nella voce della serie, magari si può suddividere la trama in stagioni e mettere, dopo la seconda, la sezione del webisodio, e aggiungere con un accenno (ed eventuale link a paragrafo) nell'incipit della voce della terza stagione. --Яαиzαg 19:01, 29 ott 2011 (CEST)
Le regole dell'amore
modificaIl 7 novembre andrà in onda su Comedy Central la quinta stagione de Le regole dell'amore. Ma la quarta stagione che fine ha fatto? E' andata in onda e ci siamo dimenticati di aggiornare la voce, o è ancora inedita??? --BART scrivimi 17:55, 30 ott 2011 (CET)
- Dall'incipit della voce: Comedy Central trasmetterà la quarta stagione inedita in anteprima esclusiva, da lunedì 8 novembre 2010 alle 10 del mattino... Bisogna vedere se è vero e sistemare :) --Supernino 12:58, 15 nov 2011 (CET)
Cenerentola
modificaVi segnalo che c'è una nuova voce da sistemare Cenerentola raiuno. ------Avversariǿ - - - >(msg) 12:03, 31 ott 2011 (CET)
- Fatto, unito a Cenerentola (miniserie televisiva). --Яαиzαg 12:54, 31 ott 2011 (CET)
Castle
modificaCi sono dei problemi nella visualizzazione del template {{StagioniTV|Castle - Detective tra le righe}} in Episodi di Castle - Detective tra le righe (prima stagione) . danyele 01:10, 7 nov 2011 (CET)
- Sistemato, mancava una barra qui. --Яαиzαg 07:54, 7 nov 2011 (CET)
- Solita "svista notturna" XD thanks . danyele 11:36, 8 nov 2011 (CET)
Collegamenti esterni
modificaDato che sempre più frequentemente capita che fiction TV (soprattutto le più recenti) anziché avere un canonico sito web preferiscono curare una pagina Facebook o un account Twitter, è enciclopedico l'inserimento di questi link tra i "collegamenti esterni"? . danyele 11:49, 8 nov 2011 (CET)
- IMHO, purché sia un canale ufficiale e non esista proprio alcun altro sito o pagina ufficiale. Qualche esempio di questi casi? --Яαиzαg 12:41, 8 nov 2011 (CET)
- Errore mio, ho dimenticato un "anche" (...anziché avere un canonico sito web preferiscono curare "anche" una pagina...). Cmq forse mi hai già risposto: se c'è il sito web, ci va solo quello, altrimenti si vanno a cercare gli altri canali ufficiali? . danyele 13:04, 8 nov 2011 (CET)
- Sì, è quello che si fa di norma per Myspace (vedi qui) e, ragionevolmente, per analoghi social network. --Яαиzαg 13:11, 8 nov 2011 (CET)
- Errore mio, ho dimenticato un "anche" (...anziché avere un canonico sito web preferiscono curare "anche" una pagina...). Cmq forse mi hai già risposto: se c'è il sito web, ci va solo quello, altrimenti si vanno a cercare gli altri canali ufficiali? . danyele 13:04, 8 nov 2011 (CET)
Uso del grassetto
modificaQualcuno può controllare la correttezza dei recenti contributi dell'utente:Basilicofresco nelle voci di stagioni TV? Soprattutto nell'uso del grassetto . danyele 23:42, 10 nov 2011 (CET)
- Personalmente mi pare corretto.--Moroboshi scrivimi 00:13, 11 nov 2011 (CET)
- Mah penso che una soluzioni vali l'altra, però si poteva passare a chiedere qui prima di far passare il bot in tutte le voci (per il semplice fatto che fin'ora mi pare si utilizzare il grassetto separato). Vabbè, fa niente, una delle tante minuzie. --Chia.gio (msg) 01:14, 11 nov 2011 (CET)
- Come Chia.gio, per il fatto che ora c'è minore uniformità visto che in molte voci vi è in incipit «della serie televisiva» e lì il grassetto resta separato. Comunque può essere una buona occasione per decidere perlomeno un inizio di incipit standard. IMHO potrebbe essere:
- Mah penso che una soluzioni vali l'altra, però si poteva passare a chiedere qui prima di far passare il bot in tutte le voci (per il semplice fatto che fin'ora mi pare si utilizzare il grassetto separato). Vabbè, fa niente, una delle tante minuzie. --Chia.gio (msg) 01:14, 11 nov 2011 (CET)
- La n-esima stagione della serie televisiva Titolo della serie
- "serie televisiva" perché IMHO, per quanto si tratti di una voce di approfondimento, dovrebbe essere chiaro sin dall'incipit di che tipo di opera si sta parlando (ricordiamoci che un incipit ha il compito di dare una collocazione alla voce all'interno di tutto lo scibile umano e non di una particolare area tematica);
- niente wikilink al titolo della serie perché compare subito sopra nel tmp {{torna a}}.
- --Яαиzαg 01:29, 11 nov 2011 (CET)
- Effettivamente anche io sono rimasto un po' sbalordito di questo cambio di grassetto dell'incipit. Concordo con Chia.gio e RanZag per quanto riguarda l'uniformità e perciò mi va benissimo la soluzione proposta da RanZag. --Baris (msg) 01:36, 11 nov 2011 (CET)
- La penso esattamente come Chia.gio: invece di far partire il bot all'insaputa di tutti, si poteva almeno fare un salto qui per informarci della cosa anziché metterci di fronte al fatto compiuto. E naturalmente sono d'acccordo con la soluzione di RanZag (che mi pare sia lo schema che il Progetto ha finora sempre seguito) . danyele 10:24, 11 nov 2011 (CET)
- Mi auto-quoto anch'io e approvo la soluzione di RanZag. --Chia.gio (msg) 11:22, 11 nov 2011 (CET)
- Ho inserito la convenzione nelle linee guida. --Яαиzαg 22:42, 11 nov 2011 (CET)
- Ho avvisato l'utente/bot circa la decisione presa dal Progetto . danyele 22:57, 11 nov 2011 (CET)
- Ho inserito la convenzione nelle linee guida. --Яαиzαg 22:42, 11 nov 2011 (CET)
- Mi auto-quoto anch'io e approvo la soluzione di RanZag. --Chia.gio (msg) 11:22, 11 nov 2011 (CET)
- La penso esattamente come Chia.gio: invece di far partire il bot all'insaputa di tutti, si poteva almeno fare un salto qui per informarci della cosa anziché metterci di fronte al fatto compiuto. E naturalmente sono d'acccordo con la soluzione di RanZag (che mi pare sia lo schema che il Progetto ha finora sempre seguito) . danyele 10:24, 11 nov 2011 (CET)
Il punto è che linee guida sull'incipit e sul grassetto non prevedevano eccezioni per le serie tv e francamente non vedo perché sia necessario fare eccezioni. Se si può è meglio mantenere un po' di uniformità tra le voci dell'enciclopedia. E poi... se c'è una regola assodata c'è da discutere preventivamente per poterla rispettare? :) -- Basilicofresco (msg) 08:11, 16 nov 2011 (CET)
- Io leggo «Tutte le voci devono avere l'oggetto della trattazione – specificamente, il titolo della pagina – in grassetto nella frase d'incipit (possibilmente proprio nella prima riga del testo) e comunque solo in quella». Lasciare fuori "serie televisiva" non va contro le linee guida, finché l'argomento della voce (il nome della serie + il numero della stagione. ovvero le due parole presenti nel titolo della voce) resta in grassetto... --Chia.gio (msg) 11:24, 16 nov 2011 (CET)
- Ma scusami, così sembrano due titoli e perde di senso l'uso del grassetto... Dagli esempi presenti nel manuale di stile si vede che un'interpretazione simile è del tutto assente. Il nome della voce dev'essere il soggetto della frase e va riportato in grassetto mi sembrava abbastanza chiaro. Anche nel manuale di stile non c'è scritto "le parole usate nel titolo devono essere riportate in grassetto", ma "il titolo della pagina" [deve essere in grassetto]. Se la linea guida sull'incipt ti sembra che vada cambiata si può sempre aprire una discussione al bar o in Discussioni aiuto:Manuale di stile. E comunque al di la' delle linee guida... a che pro? -- Basilicofresco (msg) 23:53, 16 nov 2011 (CET)
- Il titolo delle voci delle stagioni riporta il titolo della serie e il numero ordinale della stagione, e queste sono evidenziate in grassetto nell'incipit (Il resto è apposizione oppure altre info per meglio contestualizzare la voce). È chiaro che nel caso in questione riportare il titolo esattamente com'è nell'incipit non darebbe luogo ad una frase di senso compiuto in italiano, così come non vi è alcun obbligo imprescindibile che il grassettato sia tutto attaccato; che non si sta parlando di due soggetti diversi lo si capisce subito leggendo l'incipit. --Яαиzαg 00:34, 17 nov 2011 (CET)
- Posto che ormai è fatta, anche tutto in grassetto non mi sembrava "sbagliato". Tuttavia anche quanto dice ranzag ha la sua logica. È solo una convenzione, una vale l'altra. A margine, visto che con un bot si modificano migliaia di voci, consultarsi (anche se non è obbligatorio) io penso male non facesse. --Kal - El 01:21, 17 nov 2011 (CET)
- Il titolo delle voci delle stagioni riporta il titolo della serie e il numero ordinale della stagione, e queste sono evidenziate in grassetto nell'incipit (Il resto è apposizione oppure altre info per meglio contestualizzare la voce). È chiaro che nel caso in questione riportare il titolo esattamente com'è nell'incipit non darebbe luogo ad una frase di senso compiuto in italiano, così come non vi è alcun obbligo imprescindibile che il grassettato sia tutto attaccato; che non si sta parlando di due soggetti diversi lo si capisce subito leggendo l'incipit. --Яαиzαg 00:34, 17 nov 2011 (CET)
- Ma scusami, così sembrano due titoli e perde di senso l'uso del grassetto... Dagli esempi presenti nel manuale di stile si vede che un'interpretazione simile è del tutto assente. Il nome della voce dev'essere il soggetto della frase e va riportato in grassetto mi sembrava abbastanza chiaro. Anche nel manuale di stile non c'è scritto "le parole usate nel titolo devono essere riportate in grassetto", ma "il titolo della pagina" [deve essere in grassetto]. Se la linea guida sull'incipt ti sembra che vada cambiata si può sempre aprire una discussione al bar o in Discussioni aiuto:Manuale di stile. E comunque al di la' delle linee guida... a che pro? -- Basilicofresco (msg) 23:53, 16 nov 2011 (CET)
Oltre i limiti
modificaCi sono Oltre i limiti (serie televisiva 1963) e Oltre i limiti (serie televisiva 1995), però le voci sulle stagioni sono Episodi di Oltre i limiti (serie televisiva 1963) (seconda stagione) e Episodi di Oltre i limiti (seconda stagione). Anche le voci sugli episodi dovrebbero essere disambiguate in maniera uniforme (dovrebbe bastare l'anno dato che il titolo già dice che sono episodi). Ci sono già standard in merito che voi sappiate? --Superchilum(scrivimi) 17:51, 11 nov 2011 (CET)
- I titolo dovrebbero essere Episodi di Oltre i limiti (serie televisiva 1963) (seconda stagione) e Episodi di Oltre i limiti (serie televisiva 1995) (seconda stagione) se non sbaglio. Una convenzione (non scritta) c'è, mi pare che RanZag tenga una sandbox con la lista di tutte le voci del genere. --Chia.gio (msg) 18:02, 11 nov 2011 (CET)
- Confermo quanto detto da Chia. Ad esempio ci sono Episodi di Being Human (serie televisiva 2009) (prima stagione) e Episodi di Being Human (serie televisiva 2011) (prima stagione), rispettivamente per Being Human (serie televisiva 2009) e Being Human (serie televisiva 2011). --Baris (msg) 19:21, 11 nov 2011 (CET)
- Come per tutte le voci - a parte casi eccezionali in cui una nota serie TV oscura notevolmente una sua omonima senza successo (mi viene in mente Charlie's Angels e il suo recente remake cancellato dopo 4 episodi) - le serie TV si disambiguano (entrambe) come indicato (lo standard è stato deciso dopo discussione qui al bar), e conseguentemente anche le voci delle stagioni (fa eccezione il caso in cui solo una delle due serie abbia un'unica stagione, in tal caso la disambiguazione è superflua). --Яαиzαg 19:52, 11 nov 2011 (CET)
- Confermo quanto detto da Chia. Ad esempio ci sono Episodi di Being Human (serie televisiva 2009) (prima stagione) e Episodi di Being Human (serie televisiva 2011) (prima stagione), rispettivamente per Being Human (serie televisiva 2009) e Being Human (serie televisiva 2011). --Baris (msg) 19:21, 11 nov 2011 (CET)
ATTENZIONE!! Leggo nella voce sulla serie del 1963: "Diversamente dalla serie del 1995, la serie classica è inedita in Italia." Se è confermato, la questione non si pone nemmeno. Bisogna anzi spostare la voce classica al titolo originale e lasciare quella recente a "Oltre i limiti" senza necessità di disambiguare ulteriormente. --Superchilum(scrivimi) 12:19, 12 nov 2011 (CET)
- Grazie per averlo fatto notare, qui è confermato che la serie classica è inedita in Italia. Ho provveduto ad effettuare gli opportuni spostamenti. --Яαиzαg 13:50, 12 nov 2011 (CET)
Dovrebbe essere Baby sitter con la "s" minuscola, giusto? Secondo l'IMDB è scritto tutto attaccato, "Babysitter". Io la serie non l'ho mai sentita nominare, ditemi voi. --Chia.gio (msg) 23:57, 14 nov 2011 (CET)
- IMDB a parte, è catalogato come "Baby Sitter" in tanti siti (es. telefilmzone.it, movieplayer.it), compreso quello del canale FOX Retro (foxretro.it), che la sta trasmettendo. Ho visto anche uno screenshot della sigla italina: Baby sopra e Sitter sotto (tutto maiuscolo). Quindi penso sia da lasciare così. Giusto per la cronaca, in lingua italiana la forma più corretta dovrebbe essere "baby-sitter". --Supernino 12:54, 15 nov 2011 (CET)
- Ok così allora, grazie per la risposta :) --Chia.gio (msg) 11:25, 16 nov 2011 (CET)
I promessi sposi
modificaI due sceneggiati I promessi sposi (sceneggiato televisivo 1989) e I promessi sposi (sceneggiato televisivo 1990) sono entrambi del 1989 (come da scheda del secondo), ma il secondo è nominato nel modo errato. Le voci vanno entrambe rinominate, e va creata una disambigua, ma qual è il nome corretto da assegnare in questo caso?
- I promessi sposi (sceneggiato televisivo 1989 - Salvatore Nocita) e I promessi sposi (sceneggiato televisivo 1989 - Il Trio)?
- I promessi sposi (sceneggiato televisivo 1989, I) e I promessi sposi (sceneggiato televisivo 1989, II)?
- ...?
Normalmente come vengono disambiguati i titoli all'interno di questo progetto? -- Il Passeggero - amo sentirvi 12:05, 15 nov 2011 (CET)
- In caso di stesso anno e stesso paese le linee guida rimandano ad una discussione specifica al bar tematico. In questo caso, siamo sicuri che sono entrambi del 1989? L'IMDB indica una data di debutto nel gennaio 1990. Un articolo di tvblog.it di qualche anno fa dice "realizzato nel 1990". Anche altri siti lo hanno archiviato come "1990". Quindi mi sa che l'attuale disambiguazione è corretta e le date all'interno della voce sbagliate (le date sono uguali in entrambe le voci...). --Supernino 12:44, 15 nov 2011 (CET)
- È per quello che ho chiesto: non ero sicuro fosse del 1989. Le linee guida che citi indicano che in caso di omonimia anche dell'anno come in un caso come questo, si deve chiedere nei bar tematici, cosa che ho fatto. Comunque essendo lo sceneggiato del 1990 e le date della voce errate, ho corretto la voce. Ho trovato solo una data di avvio approssimativa della miniserie: gennaio 1990. Devo controllare su fonti librarie se trovo qualcosa di più preciso... -- Il Passeggero - amo sentirvi 10:14, 17 nov 2011 (CET)
Utopia (Doctor Who)
modificaSegnalo questa voce su un episodio di Doctor Who, creata senza apposita discussione qui in progetto. Ho già informato l'utente che l'ha creata delle linee guida in proposito e che avrei aperto questa discussione. Vedete un po' voi ora che fare, ma a vedere la voce di en.wiki non mi sembra che sussistano i famosi motivi di "oggettiva importanza e rilevanza". C1? --Simone|MLK 22:48, 18 nov 2011 (CET)
- Prima ancora di vedere questo tuo messaggio, l'avevo già messa in cancellazione immediata. Dalla voce inglese non risulta esserci alcuna enciclopedicità (nessun premio vinto, in altri termini). Se dovesse uscir fuori qualcosa, la voce va comunque scritta per intero, un semplice stub non basta (abbiamo cancellato voci di episodi enciclopedici per questo motivo). --Chia.gio (msg) 22:51, 18 nov 2011 (CET)
Pagine con errori nella compilazione di template
modificaSegnalo discussione che riguarda anche il template {{Fiction TV}}. --Superchilum(scrivimi) 12:06, 23 nov 2011 (CET)
Stesso personaggio in media differenti
modificaApprofitto di questa discussione per chiarere una cosa: si era stabilito che in caso di voci che parlano di un personaggio (es. Dexter Morgan) protagonista di media differenti (romanzi, TV, videogiochi, ecc...) bisognasse trattare "separatamente" i diversi ambiti, o sbaglio? (es. per Coliandro era stato deciso di seguire questo schema) . danyele 17:07, 23 nov 2011 (CET)
- Nel parametro "medium" va inserito quello originale (nel caso di Dexter, letteratura), nei parametri prima e ultima apparizione vanno inserite sia la prima nei romanzi che la prima nella serie TV (separate da un <br/>), in tutti gli altri parametri si fa quel si può: i parenti e i soprannomi ad esempio possono essere diversi a seconda dell'universo immaginario, quindi anche lì vanno divisi tra letteratura e serie TV (l'unico esempio pratico che mi viene in mente è questo, ma possiamo trovare anche un'altra soluzione grafica). --Chia.gio (msg) 17:22, 23 nov 2011 (CET)
- Concordo con quanto detto da Chia.gio. Aggiungo inoltre che secondo me oltre che nel template bisognerebbe dividere le informazioni tra libri e serie televisiva (nel caso di Dexter) anche nel corpo della voce. --Baris (msg) 17:30, 23 nov 2011 (CET)
- Si potrebbe usare lo stesso "espediente" usato ad esempio nella pagina di Sookie Stackhouse e degli altri personaggi di True Blood per quanto riguarda il corpo della voce. Che ne pensate? --Baris (msg) 17:38, 23 nov 2011 (CET)
- "Adattamento televisivo" mi sembra la soluzione migliore, secondo me va bene. --Chia.gio (msg) 17:52, 23 nov 2011 (CET)
- Io invece non adotterei come "standard" una prevalenza del medium iniziale: accade spesso che l'adattamento (è il caso di Dexter Morgan) diventi prevalente rispetto al medium di partenza . danyele 17:56, 23 nov 2011 (CET)
- Ok, su questo posso essere anche d'accordo, fatto sta che se è un adattamento tale rimane. Dexter Morgan, così come Sookie Stackhouse, sono nati come personaggi letterari e se così non fosse stato magari non ci sarebbero mai state le serie televisive che li riguardano. Quindi in poche parole secondo me bisogna dare la priorità al medium di origine, non escludendo comunque anche i medium derivati che dovranno essere trattati a parte. --Baris (msg) 18:12, 23 nov 2011 (CET)
- Forse mi sono spiegato male: certo che bisogna dare rilievo al medium originario, ma non bisogna relegare in secondo piano gli altri medium, soprattutto quando essi superano la popolarità di quello originario :-) . danyele 18:14, 23 nov 2011 (CET)
- Ogni personaggio ha le proprie esigenze, secondo me non è il caso di decidere adesso quale titolo dare al paragrafo o scegliere lo standard per tutte le voci (nella voce Clark Kent per dire è ovvio che 90 anni di fumetto hanno più rilevanza di una serie TV di 10 stagioni, in altri casi succede il contrario).
- Nella voce Dexter Morgan secondo me bisogna comunque dividere le info tra "Romanzi" e "Serie televisiva" (o "Adattamento televisivo", scegli tu) in modo da facilitare la lettura. L'uno non prevarica sull'altro, se mettiamo "Romanzi" prima e "Serie TV" dopo è solo per motivi cronologici. --Chia.gio (msg) 19:53, 23 nov 2011 (CET)
- Forse mi sono spiegato male: certo che bisogna dare rilievo al medium originario, ma non bisogna relegare in secondo piano gli altri medium, soprattutto quando essi superano la popolarità di quello originario :-) . danyele 18:14, 23 nov 2011 (CET)
- Ok, su questo posso essere anche d'accordo, fatto sta che se è un adattamento tale rimane. Dexter Morgan, così come Sookie Stackhouse, sono nati come personaggi letterari e se così non fosse stato magari non ci sarebbero mai state le serie televisive che li riguardano. Quindi in poche parole secondo me bisogna dare la priorità al medium di origine, non escludendo comunque anche i medium derivati che dovranno essere trattati a parte. --Baris (msg) 18:12, 23 nov 2011 (CET)
- Io invece non adotterei come "standard" una prevalenza del medium iniziale: accade spesso che l'adattamento (è il caso di Dexter Morgan) diventi prevalente rispetto al medium di partenza . danyele 17:56, 23 nov 2011 (CET)
- "Adattamento televisivo" mi sembra la soluzione migliore, secondo me va bene. --Chia.gio (msg) 17:52, 23 nov 2011 (CET)
(rientro) Bisogna anche distinguere i casi in cui il personaggio su medium diversi e' una rivisitazione diversa e i casi in cui si tratta proprio dello stesso personaggio (mi viene in mente per es Star Trek, dove i film sono parte dello stesso universo narrativo dei telefilm e fanno parte della stessa continuity). --Yoggysot (msg) 20:29, 23 nov 2011 (CET)
- Infatti nel caso di Dexter, dopo la prima stagione (che già presentava delle differenze con i romanzi) ha preso una strada completamente diversa, motivo in più per dividere le due cose. In generale (sempre IMO), più il personaggio viene rivisitato più è necessario fare distinzioni anche nella voce per non creare confusione. In casi estremi va bene anche fare una voce a parte. --Chia.gio (msg) 21:29, 23 nov 2011 (CET)
- Per quanto riguarda Dexter non credo sia il caso di creare una voce a parte, poiché è vero che la storia varia dal romanzo al telefilm, ma il personaggio ha le medesime caratteristiche. Cmq sono d'accordo nel trattare separatamente gli omicidi (mi riferisco alla mia discussione iniziale) commessi nei libri rispetto a quelli della serie Tv. --Alexdevil (msg) 23:45, 23 nov 2011 (CET)
Titolo di voci di Star Trek
modificaGiusto per capire: in base alle convenzioni di nomenclatura dovrebbero essere:
- Star Trek (serie classica) -> Star Trek (serie televisiva) (con nota disambigua alla serie animata)
- Star Trek (serie animata) -> ok
Corretto? --Superchilum(scrivimi) 13:13, 24 nov 2011 (CET)
- Sì. In italiano non ci sono altre serie chiamate "Star Trek" e basta, giusto? Quindi basta (serie televisiva) e (serie animata) per distinguere queste due. --Chia.gio (msg) 14:09, 24 nov 2011 (CET)
- Sì, le uniche 2 serie chiamate "Star Trek" e basta sono quelle 2. --Superchilum(scrivimi) 14:45, 24 nov 2011 (CET)
ma quindi devono essere anche:
- Episodi di Star Trek (prima stagione) -> Episodi di Star Trek (serie televisiva) (prima stagione)
- Episodi di Star Trek - La serie animata (prima stagione) -> Episodi di Star Trek (serie animata) (prima stagione)
giusto? --Superchilum(scrivimi) 19:19, 24 nov 2011 (CET)
- Esatto. --Chia.gio (msg) 22:22, 24 nov 2011 (CET)
- ok, qualcuno può fixare anche Template:StagioniTV/Db per queste due serie, please? --Superchilum(scrivimi) 09:59, 25 nov 2011 (CET)
- Fatto --Chia.gio (msg) 11:21, 25 nov 2011 (CET)
- ok, qualcuno può fixare anche Template:StagioniTV/Db per queste due serie, please? --Superchilum(scrivimi) 09:59, 25 nov 2011 (CET)
Ai confini della realtà
modificaCi sarebbe anche da fixare per "Ai confini della realtà" (ci sono Episodi di Ai confini della realtà (serie classica) (prima stagione) e Episodi di Ai confini della realtà (nuova serie) (prima stagione), ad es. Ma come strutturare la disambigua?
- Serie del '59 voce "Ai confini della realtà", e rimando a "Ai confini della realtà (disambigua)"
- Disambigua "Ai confini della realtà", e la serie del '59 disambiguata come le altre
Usando la prima, però, se usassimo il titolo della voce anche per le voci sugli episodi avremmo "Episodi di Ai confini della realtà (prima stagione)", che si confonde inevitabilmente con le altre serie. --Superchilum(scrivimi) 10:21, 25 nov 2011 (CET)
- Io direi:
- Ai confini della realtà --> disambigua che che elenchi le tre serie
- Ai confini della realtà (serie televisiva 1959). Per gli episodi: Episodi di Ai confini della realtà (serie televisiva 1959) (prima stagione) ecc
- Ai confini della realtà (serie televisiva 1985). Per gli episodi: Episodi di Ai confini della realtà (serie televisiva 1985) (prima stagione) ecc
- Ai confini della realtà (serie televisiva 2002). Per gli episodi: Episodi di Ai confini della realtà (serie televisiva 2002)
- PERO' prima voglio chiedere: le tre serie in che modo sono collegate? Quella del 1985 è un'altra serie oppure è una continuazione (come per Doctor Who)? In quest'ultimo caso forse c'è un'altra soluzione allora. --Chia.gio (msg) 12:47, 25 nov 2011 (CET)
- è un revival, un remake, praticamente. --Superchilum(scrivimi) 14:04, 25 nov 2011 (CET)
- Quindi può andar bene la soluzione che ho proposto? Lascerei la disambigua che riporta tutte e tre senza dare risalto alla prima perché comunque quella dell'85 ha avuto tre stagioni... e non sono poche. Se preferisci aspettiamo altri pareri comunque. --Chia.gio (msg) 14:10, 25 nov 2011 (CET)
- Mi sembra vada bene la soluzione proposta da Chia.gio. Ho visto che nella Wikipedia in inglese le 3 serie hanno voci separate, anche se riassunte in una voce principale en:The Twilight Zone (al posto della disambigua proposta), sul modello che abbiamo usato qui per Star Trek e serie collegate. Comunque fintanto che a qualcuno non va di scrivere la voce principale, va bene la disambigua. --MarcoK (msg) 20:09, 25 nov 2011 (CET)
- Quindi può andar bene la soluzione che ho proposto? Lascerei la disambigua che riporta tutte e tre senza dare risalto alla prima perché comunque quella dell'85 ha avuto tre stagioni... e non sono poche. Se preferisci aspettiamo altri pareri comunque. --Chia.gio (msg) 14:10, 25 nov 2011 (CET)
- è un revival, un remake, praticamente. --Superchilum(scrivimi) 14:04, 25 nov 2011 (CET)
- vero, la cosa migliore sarebbe la voce generica come en.wiki. Allora per ora creiamo la disambigua. Ci sarebbe anche da correggere anche Template:StagioniTV/Db. --Superchilum(scrivimi) 14:34, 26 nov 2011 (CET)
Per la disambigua...
modifica[rientro] Ho spostato le voci degli episodi come abbiamo detto, e ho sistemato StagioniTV/Db. Per la disambigua ho un dubbio, perché esiste già Ai confini della realtà (disambigua). La lista della disambigua comprende un film che non c'entra nulla (credo) col franchise: Ai confini della realtà (film 1973). Che facciamo? Lasciamo Ai confini della realtà (disambigua) così com'è e creiamo comunque la disambigua Ai confini della realtà che tratti solo del franchise della serie (ma sarebbe praticamente un doppione)? Oppure cambiamo il nome di Ai confini della realtà (disambigua) con Ai confini della realtà e amen (e poi quando si vuole scrivere la voce intera se ne riparla)? In questo caso serve credo un admin che faccia l'inversione di redirect. --Chia.gio (msg) 19:08, 26 nov 2011 (CET)
- la seconda che hai detto, "Ai confini della realtà" come disambigua. Noto però che c'è stato un casino con le cronologie perchè un utente ha fatto copia e incolla un mese fa... v. [1] e [2] (23 ottobre). Bisognerebbe prima fondere le cronologie, provo a vedere chi può farlo. --Superchilum(scrivimi) 21:22, 27 nov 2011 (CET)
- Fatto però servirebbe una mano (o più) a orfanizzare la disambigua "Ai confini della realtà". --Superchilum(scrivimi) 22:47, 27 nov 2011 (CET)
- Ti do una mano io appena posso, però volevo esprimere un dubbio che mi è venuto: siamo sicuri che Ai confini della realtà (serie televisiva 2002) sia stata trasmessa in Italia? Io sinceramente non ho trovato nulla e anche nella pagina non si parla di una trasmissione italiana. Se così fosse dovremmo spostare la serie al titolo originale, creando il link The Twilight Zone (serie televisiva 2002)... Qualcuno ne sa più di me? --Baris (msg) 15:54, 28 nov 2011 (CET)
- Fatto però servirebbe una mano (o più) a orfanizzare la disambigua "Ai confini della realtà". --Superchilum(scrivimi) 22:47, 27 nov 2011 (CET)
- Fatto anche l'orfanizzazione (grazie Baris). In effetti su quella del 2002 bisogna informarsi. --Superchilum(scrivimi) 16:38, 28 nov 2011 (CET)
- Ho cercato ma la stagione del 2002 risulta mai tradotta in italiano. --MarcoK (msg) 20:46, 28 nov 2011 (CET)
- Vero, ho provato a cercare anch'io (niente su IMDB e manca all'appello da Antonio Genna). Ho lasciato un messaggio al creatore della voce, forse lui/lei sa dirci se è stata trasmessa in Italia (ma non è molto attivo, potrebbe non rispondere). Se non si trova nulla ci tocca spostare a The Twilight Zone (serie televisiva) se non sbaglio. --Chia.gio (msg) 21:02, 28 nov 2011 (CET)
- Ho cercato ma la stagione del 2002 risulta mai tradotta in italiano. --MarcoK (msg) 20:46, 28 nov 2011 (CET)
News? --Superchilum(scrivimi) 00:20, 11 dic 2011 (CET)
- Nada de nada, ho spostato. Se poi si trovano fonti rispostare non ci costa nulla :-) --Chia.gio (msg) 00:25, 11 dic 2011 (CET)
Scorporo Royal Pains
modificaVista la mole che sta cominciando ad assumere il paragrafo Personaggi_e_interpreti, Direi di scorporare la sezione nella nuova voce Personaggi di Royal Pains. C'è consenso? . danyele 15:38, 25 nov 2011 (CET)
- Ma la vuoi anche ampliare? Perché così com'è riesce ancora a stare nella pagina principale (che ha solo trama/produzione/episodi, e neanche troppo lunghi come paragrafi). Se invece vuoi farci qualcosa di più lungo allora va bene la voce a parte, sai come fare :) --Chia.gio (msg) 16:28, 25 nov 2011 (CET)
- Si, volevo ampliarla traducendo da en.wiki, ed inserire anche gli "Altri personaggi" :-) . danyele 16:40, 25 nov 2011 (CET)
- Buon lavoro allora :) --Chia.gio (msg) 16:41, 25 nov 2011 (CET)
- Allora prima amplio la voce Royal Pains (produzione, personaggi, accoglienza, riconoscimenti...) e poi faccio lo scorporo dei personaggi ;-) --. danyele 16:44, 25 nov 2011 (CET)
- Buon lavoro allora :) --Chia.gio (msg) 16:41, 25 nov 2011 (CET)
- Si, volevo ampliarla traducendo da en.wiki, ed inserire anche gli "Altri personaggi" :-) . danyele 16:40, 25 nov 2011 (CET)
Visto che mi sto occupando anche degli attori di Royal Pains, ne approfitto per un'altra cosa (forse non c'entra molto con questo Progetto, intanto chiedo qui, casomai coinvolgo anche il Progetto:Biografie) e linko questa discussione . danyele 16:52, 25 nov 2011 (CET)
Falsi documentari
modificaNegli ultimi anni anche nell'ambito televisivo sono state create numerose serie TV in stile falso documentario, per citarne alcune; Modern Family, The River, My Generation e i vari The Office. Mi stavo chiedendo se era il caso di creare una categoria apposita, tipo Categoria: Serie televisive falsi documentari, oppure inserirle nella già esistente Categoria:Falsi documentari, mescolando così film e serie TV. In caso favorevole andrebbe cambiata l'attuale categoria in Categoria:Film falsi documentari. Pareri? --BART scrivimi 16:58, 27 nov 2011 (CET)
- IMHO prodotti come The Office sono più inseribili nel filone della water cooler television . danyele 17:30, 27 nov 2011 (CET)
- Preferirei Categoria:Fiction televisive falsi documentari, da mettere sotto Categoria:Falsi documentari insieme a Categoria:Film falsi documentari... Riguardo alla water cooler television credo che l'uno non escludi l'altro o mi sbaglio? The office è entrambi, mentre Camera Café non è un mockumentary ad esempio. Alla lista aggiungo Parks and Recreation, ce ne sono parecchi ^^ --Chia.gio (msg) 18:23, 27 nov 2011 (CET)
- Per i film non ho alcun dubbio che la categoria non vada cambiata. Per le Serie televisive potrebbe andare bene Categoria: Serie televisive falsi documentari sottocategoria della prima e di Categoria: Serie televisive per genere. --Ermanon 19:00, 27 nov 2011 (CET)
- Perché la categoria dei film non può essere cambiata? Basta aggiungere un "film" a "falsi documentari". Meglio "Fiction televisive" che "Serie televisive", se poi c'è una miniserie come facciamo? :-) --Chia.gio (msg) 00:46, 11 dic 2011 (CET)
- Io sarei per "film" e "serie televisive" come proposto originariamente da Bart, per evitare di inserire eventuali film TV in tutte e due le categorie. Eventuali miniserie TV di questo genere possono essere inserite in "serie televisive", da intendersi in senso lato (come si può capire facilmente entrambe le scelte hanno il loro inconveniente, personalmente questo mi sembra il male minore). --Яαиzαg 01:04, 11 dic 2011 (CET)
- Ai film TV non avevo pensato... Va bene anche così, dai :) --Chia.gio (msg) 01:15, 11 dic 2011 (CET)
- Stavo per creare le due categorie in questione, ma ripetendo mentalmente il titolo che si era proposto di dar loro ("Serie televisive falsi documentari" e "Film falsi documentari") non mi suonava bene, non so se è solo una mia impressione (ho provato a cercare un po' in giro ma questa associazioni di termini non viene mai fatta). Io proporrei qualcosa come "Film/Serie televisive in stile falso documentario", cosa ne dite? --Яαиzαg 19:51, 22 dic 2011 (CET)
- Suona un pochino male, tanto quanto "Serie televisive commedia" o "Serie televisive thriller" e "Serie televisive di supereroi" :D Secondo me si possono accettare anche così (facevo solo ironia, non dico di cambiarle tutte eh), comunque se vuoi aggiungere "in stile" va bene lo stesso, in fondo non è un genere come gli altri, è una caratteristica tecnica. Comunque mi sa che per cambiare quella dei film dobbiamo avvisare il Progetto:Cinema primo giusto? --Chia.gio (msg) 22:44, 22 dic 2011 (CET)
- Quando questa discussione è stata aperta è stata anche linkata al Drive In, quindi siamo a posto. Sul titolo per me è indifferente, proviamo a vedere se c'è qualche altra opinione in merito e poi creiamo le categorie. --Яαиzαg 23:20, 22 dic 2011 (CET)
- Sull'associazione dei termini: mentre serie TV commedia è abbastanza pacifico, l'accostamento di quei due termini a "film" o "serie televisive" è IMHO più faticoso. Se "documentario" è inteso come aggettivo il nome più corretto dovrebbe essere "Film falsamente documentari" (e direi di escluderlo), se invece è inteso come sostantivo sarebbe "Film falso documentario" (e "Serie televisive falso documentario"). Siccome anche queste ultime non mi soddisfano molto, io opterei per "in stile"; ma come dicevo sentiamo altri pareri, se ci sono. --Яαиzαg 23:38, 22 dic 2011 (CET)
- Quando questa discussione è stata aperta è stata anche linkata al Drive In, quindi siamo a posto. Sul titolo per me è indifferente, proviamo a vedere se c'è qualche altra opinione in merito e poi creiamo le categorie. --Яαиzαg 23:20, 22 dic 2011 (CET)
- Suona un pochino male, tanto quanto "Serie televisive commedia" o "Serie televisive thriller" e "Serie televisive di supereroi" :D Secondo me si possono accettare anche così (facevo solo ironia, non dico di cambiarle tutte eh), comunque se vuoi aggiungere "in stile" va bene lo stesso, in fondo non è un genere come gli altri, è una caratteristica tecnica. Comunque mi sa che per cambiare quella dei film dobbiamo avvisare il Progetto:Cinema primo giusto? --Chia.gio (msg) 22:44, 22 dic 2011 (CET)
- Stavo per creare le due categorie in questione, ma ripetendo mentalmente il titolo che si era proposto di dar loro ("Serie televisive falsi documentari" e "Film falsi documentari") non mi suonava bene, non so se è solo una mia impressione (ho provato a cercare un po' in giro ma questa associazioni di termini non viene mai fatta). Io proporrei qualcosa come "Film/Serie televisive in stile falso documentario", cosa ne dite? --Яαиzαg 19:51, 22 dic 2011 (CET)
- Ai film TV non avevo pensato... Va bene anche così, dai :) --Chia.gio (msg) 01:15, 11 dic 2011 (CET)
- Io sarei per "film" e "serie televisive" come proposto originariamente da Bart, per evitare di inserire eventuali film TV in tutte e due le categorie. Eventuali miniserie TV di questo genere possono essere inserite in "serie televisive", da intendersi in senso lato (come si può capire facilmente entrambe le scelte hanno il loro inconveniente, personalmente questo mi sembra il male minore). --Яαиzαg 01:04, 11 dic 2011 (CET)
- Perché la categoria dei film non può essere cambiata? Basta aggiungere un "film" a "falsi documentari". Meglio "Fiction televisive" che "Serie televisive", se poi c'è una miniserie come facciamo? :-) --Chia.gio (msg) 00:46, 11 dic 2011 (CET)
- Per i film non ho alcun dubbio che la categoria non vada cambiata. Per le Serie televisive potrebbe andare bene Categoria: Serie televisive falsi documentari sottocategoria della prima e di Categoria: Serie televisive per genere. --Ermanon 19:00, 27 nov 2011 (CET)
- Preferirei Categoria:Fiction televisive falsi documentari, da mettere sotto Categoria:Falsi documentari insieme a Categoria:Film falsi documentari... Riguardo alla water cooler television credo che l'uno non escludi l'altro o mi sbaglio? The office è entrambi, mentre Camera Café non è un mockumentary ad esempio. Alla lista aggiungo Parks and Recreation, ce ne sono parecchi ^^ --Chia.gio (msg) 18:23, 27 nov 2011 (CET)
The Walking Dead → webserie
modificaSegnalo discussione. Conosco la serie solo superficialmente, chi la segue magari può dare indicazioni più precise in merito . danyele 17:12, 30 nov 2011 (CET)
(vaglio segnalato non da me nel Progetto:Televisione, avviso anche qui). --Chia.gio (msg) 00:41, 2 dic 2011 (CET)
Episodi di Terra Nova
modificaSegnalo che Episodi di Terra Nova è da wikificare, sia per la tabella non conforme alle linee guida che per le trame... Due numerazioni non possono esistere, o Genesis sono due episodi o è uno dalla durata doppia, "1 e 1bis" su un'enciclopedia non può esistere. Qualcuno, magari che segue la serie, è in grado di rispondere e magari mettere le mani alla voce? --Supernino 14:18, 3 dic 2011 (CET)
- Io avevo fatto questa modifica basandomi sul sito ufficiale ma mi è stata rollbackata... provo a ripristinarla. --Chia.gio (msg) 14:23, 3 dic 2011 (CET)
- Fatto, e ho avvisato l'autore della modifica. Spero che le date siano giuste (io non seguo la serie né in inglese né in italiano su Sky), mal che vada si correggere :) Comunque la tabella cedo sia giusta così. --Chia.gio (msg) 14:34, 3 dic 2011 (CET)
- Mi sembra che hai fatto bene, se qualcun'altro fa problemi linkagli questa discussione. Che ci sono siti che segnano numerazioni diverse a noi non interessa, noi ci basiamo sulla sostanza e sul sito ufficiale. Anche tramite i canali on ondemand viene segnato un solo episodio, che dura il doppio, ma sempre uno è. Ore resta il problema delle trame... --Supernino 14:43, 3 dic 2011 (CET)
- Per le trame ho messo un template:da correggere. Se non si trova nessuno che la sta seguendo, provo lo stesso a leggerle e a sfoltirle/correggerle io... --Chia.gio (msg) 14:46, 3 dic 2011 (CET)
- Sei grande! :) --Supernino 15:00, 3 dic 2011 (CET)
- Per la cronaca Genesis (peraltro uno dei pochi pilot a non intitolarsi... pilot! :-)))) è un episodio doppio. Ovviamente concordo con voi sulla numerazione (1bis anche no). Da una scorsa veloce nella voce il dato è riportato. Le trame sono da sfoltire certamente. Non posso garantire nulla ma se riesco do una mano anche io al lavoro. --Kal - El 15:53, 3 dic 2011 (CET)
- Sì, avevo messo la frase "Note: l'episodio ha la durata doppia di un'ora e venti minuti." nel paragrafo dell'episodio, ma se volete si può specificare anche nell'incipit ^^ --Chia.gio (msg) 16:11, 3 dic 2011 (CET)
- È già chiaro così. Con questo non dico di non metterlo nell'incipit, però è sufficientemente evidente già in questa maniera. IMO.--Kal - El 23:57, 3 dic 2011 (CET)
- Sì, avevo messo la frase "Note: l'episodio ha la durata doppia di un'ora e venti minuti." nel paragrafo dell'episodio, ma se volete si può specificare anche nell'incipit ^^ --Chia.gio (msg) 16:11, 3 dic 2011 (CET)
- Per la cronaca Genesis (peraltro uno dei pochi pilot a non intitolarsi... pilot! :-)))) è un episodio doppio. Ovviamente concordo con voi sulla numerazione (1bis anche no). Da una scorsa veloce nella voce il dato è riportato. Le trame sono da sfoltire certamente. Non posso garantire nulla ma se riesco do una mano anche io al lavoro. --Kal - El 15:53, 3 dic 2011 (CET)
- Sei grande! :) --Supernino 15:00, 3 dic 2011 (CET)
- Per le trame ho messo un template:da correggere. Se non si trova nessuno che la sta seguendo, provo lo stesso a leggerle e a sfoltirle/correggerle io... --Chia.gio (msg) 14:46, 3 dic 2011 (CET)
- Mi sembra che hai fatto bene, se qualcun'altro fa problemi linkagli questa discussione. Che ci sono siti che segnano numerazioni diverse a noi non interessa, noi ci basiamo sulla sostanza e sul sito ufficiale. Anche tramite i canali on ondemand viene segnato un solo episodio, che dura il doppio, ma sempre uno è. Ore resta il problema delle trame... --Supernino 14:43, 3 dic 2011 (CET)
- Fatto, e ho avvisato l'autore della modifica. Spero che le date siano giuste (io non seguo la serie né in inglese né in italiano su Sky), mal che vada si correggere :) Comunque la tabella cedo sia giusta così. --Chia.gio (msg) 14:34, 3 dic 2011 (CET)
(rientro) Torno sull'argomento solo per una breve considerazione in modo da togliermi una pulce dall'orecchio. Ho visto che su en.wiki e fr.wiki gli episodi riportati sono 13. Il sito ufficiale, in fondo, non ha adottato una vera e propria numerazione; in più le parti del pilot hanno numeri di produzione diversi e, per gli autori, anche crediti diversi. Giusto affinché resti che abbiamo valutato bene la questione, lasciamo comunque così com'è (1 episodio doppio e non due episodi diversi) o modifichiamo? P.S. Anche tv.com, epguides, e altri siti specializzati li riportano come due episodi separati. P.P.S. Intanto bene che la voce è stata protetta, che ogni giorno c'era un IP che adottava la sua personale numerazione :) --Supernino 21:41, 29 dic 2011 (CET)
- Il sito ufficiale ora ne segna 11. Avevo infatti fatto questa modifica tempo fa tenendo conto di quella fonte (all'epoca però gli ultimi episodi non c'erano ancora). --Chia.gio (msg) 22:00, 29 dic 2011 (CET)
- Ah, quindi anche l'ultimo è un "doppio episodio"? Io non l'ho seguita, ho visto i codici di produzione che vanno da 1ASW01 a 1ASW13 e tutti i principali siti specializzati che riportano 13 episodi separati e mi era venuto il dubbio. Fai/Fate pure le modifiche del caso allora. --Supernino 22:17, 29 dic 2011 (CET)
- Io ho visto solo il pilota, e quello è di sicuro un episodio unico con lunghezza doppia perché la narrazione è unica. Col finale è possibile che abbiano fatto lo stesso. Io direi di seguire la fonte, visto che c'è, a amen. --Chia.gio (msg) 22:48, 29 dic 2011 (CET)
- Anche Fox Italia lo chiama un "epilogo di due ore". Ho fatto così ;-) --Chia.gio (msg) 00:43, 30 dic 2011 (CET)
- Io ho visto solo il pilota, e quello è di sicuro un episodio unico con lunghezza doppia perché la narrazione è unica. Col finale è possibile che abbiano fatto lo stesso. Io direi di seguire la fonte, visto che c'è, a amen. --Chia.gio (msg) 22:48, 29 dic 2011 (CET)
- Ah, quindi anche l'ultimo è un "doppio episodio"? Io non l'ho seguita, ho visto i codici di produzione che vanno da 1ASW01 a 1ASW13 e tutti i principali siti specializzati che riportano 13 episodi separati e mi era venuto il dubbio. Fai/Fate pure le modifiche del caso allora. --Supernino 22:17, 29 dic 2011 (CET)
Criteri di enciclopedicità specifici per le voci riguardanti la televisione
modificaQui ho proposto di mettere nero su bianco la convenzione secondo cui tutte le fiction televisive (così come i programmi non fiction) a diffusione nazionale sono enciclopediche. Vi prego di venire a dare un giudizio (che sia anche "le linee guida non le voglio" va bene lo stesso :-) Grazie. --Chia.gio (msg) 23:24, 10 dic 2011 (CET)
È necessario inserire anche gli ascolti? IMHO in questo caso non ha molto senso, non si tratta di singoli episodi ma di puntate-contenitore che "inglobano" gli episodi... per fare una cosa "corretta" bisognerebbe riportare l'ascolto di ogni singolo episodio, cosa che in questo caso credo sia improponibile . danyele 17:24, 14 dic 2011 (CET)
P.S. - Un'altra cosa: non riesco ad aggiornare il Template:Camera Café con l'inserimento della quinta stagione . danyele 17:27, 14 dic 2011 (CET)
- Per il template bastava aggiornare questo :-) Se aggiorni la cache dovrebbe apparire. Per gli ascolti... intanto se sono senza fonte vanno cancellati. Se sono davvero gli unici disponibili potreste inserirli spiegando a cosa fanno riferimento (poi fai tu, se non ha senso meglio non creare confusione). --Chia.gio (msg) 17:55, 14 dic 2011 (CET)
- Thanks Chia.gio :-) . danyele 19:41, 14 dic 2011 (CET)
Temlplate problematico
modificaCiao a tutti. Ho scritto questa voce che è la mia prima in ambito televisivo. Non riesco a capire perché il template fiction continui a segnalare problemi e a non categorizzare correttamente. Qualcuno che ne sa può dare un'occhiata per favore? Grazie. --Cotton Segnali di fumo 13:14, 16 dic 2011 (CET)
- Sistemato, era tutto qui, il campo tipofiction per categorizzare non vuole il wikilink. --Яαиzαg 13:19, 16 dic 2011 (CET)
Forum e social network
modificaHo notato che quasi mai sulle pagine Wiki delle serie TV sono presenti link a forum e social network: come mai? Le serie TV vantano vastissime comunità virtuali in cui uenti di tutto il mondo si scambiano opinioni su di esse; non sarebbe meglio quindi che queste persone potessero fare riferimento direttamente a Wikipedia per trovare i gruppi associati alle loro serie preferite, piuttosto che sperare in Google, visto che in Wikipedia i collegamenti sarebbero sicuramente quelli giusti, essendo inseriti a mano, mentre google fornisce migliaia di risultati a caso? Mi sembra una grossa carenza (o meglio, un vero e proprio controsenso), per uno strumento come Wikipedia, che si basa proprio su internet e sulla collaborazione di più persone!— Questo commento senza la firma utente è stato inserito da 151.24.251.105 (discussioni · contributi) 16:02, 18 dic 2011 (CET).
- Vedi WP:CE. La risposta è semplice: Wikipedia è e vuole continuare ad essere (WP:5P, primo pilastro) un'enciclopedia, non un social network e non una web directory. In quanto tale, i collegamenti esterni, così come le note, devono linkare a siti autorevoli che diano informazioni attendibili al lettore, e non a forum, blog e simili che riportano invece le opinioni, punti di vista e informazioni non attendibili scritti dagli internauti. --Яαиzαg 16:08, 18 dic 2011 (CET)
- Nel concordare, aggiungerei che prima di modificare, in modo così consistente oltretutto, le linee guida si fanno discussioni, anche lunghe e faticose. Senza giudizi, è semplicemente il metodo sbagliato. --Kal - El 16:33, 18 dic 2011 (CET)
Sono d'accordo su entrambe le cose (niente forum e fan-site nei collegamenti esterni e niente modifiche alle linee guida senza prima consultare il Progetto - ma mi pare che l'IP sia stato avvertito anche in talk, pace fatta).
Tuttavia ho un paio di domande (visto che siamo in tema): ho notato che per il franchise A tutto reality il sito ufficiale è su facebook (poi c'è il "blog degli sceneggiatori" boh :/ ), lo accettiamo lo stesso? Poi che mi dite di twitter, si può usare come fonte (non parlo di CE) se uno showrunner (esempio) dà una notizia in anteprima con il suo account ufficiale? Volendo si può aspettare che venga riportata da un sito, ma se la fonte primaria è quella... --Chia.gio (msg) 16:52, 18 dic 2011 (CET)
- Sulla prima domanda ho già detto la mia qui, dove se ne è discusso brevemente. Sulla questione Twitter, tramite il quale sempre più frequentemente produttori o membri del cast danno notizie in anteprima, da parte mia è un ni, nel senso che IMHO i cinguettii vanno sempre prese con le pinze, perché in fin dei conti si tratta sempre di notizie date in maniera ufficiosa al grande pubblico e può essere che le cose cambino per decisioni altrui o per ripensamenti propri. Insomma, se si può attendere la fonte ufficiale ed attendibile sarebbe meglio. --Яαиzαg 17:01, 18 dic 2011 (CET)
- D'accordo, farò così :) Non mi pare di averne visti in giro, se capita vedrò di sostituirli trovando qualcosa di alternativo. --Chia.gio (msg) 17:22, 18 dic 2011 (CET)
- Il problema di twitter è che nemmeno si può dire con certezza chi sia a dire cosa (almeno non in tutti i casi) e/o se sia realmente titolato a dar notizie su qualsivoglia argomento. Ciò per dire che, per quanto sempre più usato, per quanto ci siano casi dove è certo siano i diretti interessati a usare l'account, twitter non lo definirei fonte affidabile. Anche per la scarsa elaborazione delle informazioni stesse (d'accordo la sintesi -anzi- però in 140 caratteri fornire informazioni utilizzabili come fonti attendibili e circonstanziate le vedo difficili). --Kal - El 17:48, 18 dic 2011 (CET)
- C'è da dire inoltre che i cinguettii più degni di nota spesso sono ripresi dai siti specializzati, quindi sempre meglio linkare come fonte una notizia che un tweet che oggi c'è, domani chissà (basta che l'autore chiudi l'account e tutto va perduto). --Supernino 09:40, 19 dic 2011 (CET)
- Il problema di twitter è che nemmeno si può dire con certezza chi sia a dire cosa (almeno non in tutti i casi) e/o se sia realmente titolato a dar notizie su qualsivoglia argomento. Ciò per dire che, per quanto sempre più usato, per quanto ci siano casi dove è certo siano i diretti interessati a usare l'account, twitter non lo definirei fonte affidabile. Anche per la scarsa elaborazione delle informazioni stesse (d'accordo la sintesi -anzi- però in 140 caratteri fornire informazioni utilizzabili come fonti attendibili e circonstanziate le vedo difficili). --Kal - El 17:48, 18 dic 2011 (CET)
- D'accordo, farò così :) Non mi pare di averne visti in giro, se capita vedrò di sostituirli trovando qualcosa di alternativo. --Chia.gio (msg) 17:22, 18 dic 2011 (CET)
It
modificaSiamo sicuri che l'attuale voce It (film 1990) sia una miniserie televisiva? Allora la voce andrebbe spostata ad It (miniserie televisiva) . danyele 22:48, 19 dic 2011 (CET)
- Direi miniserie in due parti, andate in onda in due serate diverse. Per me spostare. --Chia.gio (msg) 02:01, 20 dic 2011 (CET)
- Assolutamente miniserie. Può darsi (ma la voce non lo riporta, magari ricordo male) sia stato replicato in una versione condensata (parlo di TV italiana), "trasformandolo" in un film TV, però l'originale era -oserei dire- tipicamente miniserie. --Kal - El 14:56, 20 dic 2011 (CET)
- Concordo anche io. Quando l'avevo visto su DVD mi ricordo benissimo che era diviso in due parti, perciò assolutamente miniserie. --Baris (msg) 15:39, 20 dic 2011 (CET)
- Assolutamente miniserie. Può darsi (ma la voce non lo riporta, magari ricordo male) sia stato replicato in una versione condensata (parlo di TV italiana), "trasformandolo" in un film TV, però l'originale era -oserei dire- tipicamente miniserie. --Kal - El 14:56, 20 dic 2011 (CET)
Robin Sparkles
modificaSegnalo discussione sull'enciclopedicità dei singoli di Robin Scherbatsky/Robin Sparkles (How I Met Your Mother - Alla fine arriva mamma) in Discussioni_progetto:Musica . danyele 22:58, 20 dic 2011 (CET)
Segnalazione vetrina Orgoglio e pregiudizio (miniserie televisiva)
modificaInformo che la voce Orgoglio e pregiudizio (miniserie televisiva) è segnalata per l'inserimento in vetrina. --LizzyBen (msg) 23:47, 20 dic 2011 (CET)
Parametro |titolo italiano nel Template:Fiction TV
modificaIeri notte ho effettuato questa modifica alla pagina Bored to Death - Investigatore per noia e oggi Chia.gio nella mia pagina di discussione mi ha fatto giustamente notare che nella guida alla compilazione del Template:Fiction TV c'è scritto (cito): "titoloitaliano: titolo della fiction TV. Separare l'eventuale sottotitolo con il tag <br/>". Io sinceramente non vedo nessuna ragione per dividere il sottotitolo dal titolo in questo modo e ho notato che sia nella compilazione del Template:Film (esempio) che in quella del Template:Programma (esempio) questa "regola" non si adotta. C'è un motivo specifico per qui si è deciso così o è solamente una convenzione? Avviso anche il Progetto:Cinema per decidere tra tutti che soluzione usare. --Baris (msg) 16:42, 21 dic 2011 (CET)
- Io sarei tendenzialmente d'accordo con quanto spiegato da Chia.gio. «Investigatore per noia» è un sottotitolo italiano, tra l'altro neanche usato così frequentemente. Non è assolutamente equiparabile al titolo originale. E ciò accade per tantissime altre fiction TV. Oltretutto IMHO questa è una cosa che estenderei anche ai titoli di film (già in passato ero stato "redarguito" di là per aver osato proporre questa cosa :-D ) . danyele 16:52, 21 dic 2011 (CET)
- Forse sbaglio, ma a me sembrava solo che Chia mi avesse chiesto come mai avevo fatto quella modifica e non che abbia dato una sua opinione riguardo l'uso o meno della tag <br/>. Comunque sinceramente non condivido la tua opinione. È vero che «Investigatore per noia» è solo un sottotitolo, ma il titolo completo italiano comprende anche il sottotitolo e non vedo perchè non dovrebbe essere comparabile col titolo originale. Se il titolo di distribuzione in italiano comprende anche un sottotitolo è giusto indicarlo "allo stesso livello" come fatto per i film, non siamo noi a decidere i titoli. --Baris (msg) 17:06, 21 dic 2011 (CET)
- Secondo me è solo una questione grafica, non avevo affatto pensato che lo small potesse mettere in secondo piano il sottotitolo... L'unica mia preoccupazione è che alla fine ci sia omogeneità nelle voci :) Aspettiamo di vedere cosa ne pensa il Progetto:Cinema e altri del Fiction TV per vedere dove sta il consenso ;-) --Chia.gio (msg) 17:10, 21 dic 2011 (CET)
- D'accordo con Baris (sia il primo che il secondo intervento). Se quello non è il titolo italiano allora il titolo della voce è semplicemente sbagliato. --Kal - El 17:17, 21 dic 2011 (CET)
- Inserire il sottotitolo in small o a capo mi sembra una complicazione aggiuntiva, imho da evitare. --Azrael 17:19, 21 dic 2011 (CET)
- D'accordo con Baris (sia il primo che il secondo intervento). Se quello non è il titolo italiano allora il titolo della voce è semplicemente sbagliato. --Kal - El 17:17, 21 dic 2011 (CET)
- Secondo me è solo una questione grafica, non avevo affatto pensato che lo small potesse mettere in secondo piano il sottotitolo... L'unica mia preoccupazione è che alla fine ci sia omogeneità nelle voci :) Aspettiamo di vedere cosa ne pensa il Progetto:Cinema e altri del Fiction TV per vedere dove sta il consenso ;-) --Chia.gio (msg) 17:10, 21 dic 2011 (CET)
- Forse sbaglio, ma a me sembrava solo che Chia mi avesse chiesto come mai avevo fatto quella modifica e non che abbia dato una sua opinione riguardo l'uso o meno della tag <br/>. Comunque sinceramente non condivido la tua opinione. È vero che «Investigatore per noia» è solo un sottotitolo, ma il titolo completo italiano comprende anche il sottotitolo e non vedo perchè non dovrebbe essere comparabile col titolo originale. Se il titolo di distribuzione in italiano comprende anche un sottotitolo è giusto indicarlo "allo stesso livello" come fatto per i film, non siamo noi a decidere i titoli. --Baris (msg) 17:06, 21 dic 2011 (CET)
(rientro) In generale, qui non siamo al Progetto:Cinema, dove per convenzione per un'opera si sceglie sempre il primo titolo deciso dalla distribuzione (es. Se mi lasci ti cancello). Tornando in-topic, basta dare uno sguardo ai poster italiani o alle edizioni home video italiane di serie TV per rendersi conto che il sottotitolo italiano (come detto, raramente usato) viene sempre messo in secondo piano: IMHO lo sbaglio lo faremmo noi se scegliessimo unilateralmente di equipararlo a quello originale. Io non vedo ragione di mutare l'attuale convenzione . danyele 17:22, 21 dic 2011 (CET)
- Non siamo qui a decidere se il sottotitolo italiano di Bored to Death o altre serie televisive siano rilevanti, ma se va bene o no usare quel tipo di scrittura del titolo italiano nel Template:FictionTV. Come ho già detto io non sono d'accordo per il fatto che se il sottotitolo italiano in una fiction TV è presente va inserito "allo stasso livello" del "titolo principale" (dove sarebbe poi la rileanza minore del sottotitolo delle serie televisiva proprio non lo capisco...). Faccio anche notare che se dovessimo seguire la regola per tutte le fiction televisive anche nei film per la televisione dovremmo seguirla, perciò ad esempio in Baywatch - Matrimonio alle Hawaii o James Dean - La storia vera i titoli nel template non andrebbero scritti così come sono scritti. Come per Chia.gio anche per me sarebbe meglio decidere bene il da farsi, per avere omogeneità tra i progetti. --Baris (msg) 18:45, 21 dic 2011 (CET)
- Personalmente non sarei contrario ad abbandonare l'attuale convenzione e inserire il titolo in un'unica riga come per il progetto Cinema, continuo a ritenere che i br e, soprattutto (in quanto implicano minore leggibilità), gli small sarebbero da evitarsi nel template sinottico. Comunque capisco anche le motivazioni di chi la vuole mantenere (anche se bisogna tener presente che non sempre i sottotitoli corrispondono alla tipica appendice italiana), quindi contate pure la mia opinione tra il consenso che si verrà a formare, quale che sia. --Яαиzαg 20:56, 21 dic 2011 (CET)
- In linea di massima, anzi secondo i 5 pilastri, i progetti non si fanno le convenzioni, ne adottano semmai sulla base di linee guida generali, caso mai adeguati a esigenze di particolare significanza (come la nomenclatura del progetto:forme di vita). Secondo me non è questo il caso. Posto che si usa (e non è che sia pacifico nemmeno quello, ma non rivanghiamo) il titolo italiano delle fiction TV (come per le altre opere straniere di narrativa, letterarie, teatrali, saggistica e quant'altro), lo si usa senza eccezioni o particolarismi di sorta (come lo small o altre considerazioni di rilevanza nell'uso) come se fosse qualunque altro titolo. Naturalmente al netto di situazioni complicate come il titolo di How I Met Your Mother, ma mi pare che qui il caso sia limpidissimo, senza ambiguità e/o doppie titolazioni. --Kal - El 21:49, 21 dic 2011 (CET)
- Personalmente non sarei contrario ad abbandonare l'attuale convenzione e inserire il titolo in un'unica riga come per il progetto Cinema, continuo a ritenere che i br e, soprattutto (in quanto implicano minore leggibilità), gli small sarebbero da evitarsi nel template sinottico. Comunque capisco anche le motivazioni di chi la vuole mantenere (anche se bisogna tener presente che non sempre i sottotitoli corrispondono alla tipica appendice italiana), quindi contate pure la mia opinione tra il consenso che si verrà a formare, quale che sia. --Яαиzαg 20:56, 21 dic 2011 (CET)
[rientro] Visto che 1) il titolo italiano è tutto, compreso il "sottotitolo" e 2) nel template è meglio mettere meno htlm possibile, direi che possiamo fare come il progetto:Cinema ed eliminare le tag, che ne dite? --Chia.gio (msg) 12:11, 23 dic 2011 (CET)
- Chiaramente concordo. --Kal - El 12:33, 23 dic 2011 (CET)
- Ok. --Яαиzαg 14:49, 23 dic 2011 (CET)
- Stavo giusto per chiedere anche io la stessa cosa, ma ci ha già pensato Chia, grazie mille. Naturalmente concordo e appena avrò il via libera andrò a correggere la cosa. Aspetto altre risposte (se ci saranno). --Baris (msg) 17:34, 23 dic 2011 (CET)
- Posso procedere allora? --Baris (msg) 18:38, 24 dic 2011 (CET)
- Per me, solo per essere più tranquillo, aspetterei almeno dopo il 26. Parecchia gente è via, magari nessuno dice niente per quello (posto che la questione è più di forma che di sostanza). --Kal - El 18:58, 24 dic 2011 (CET)
- Godiamoci le feste due giorni dai, così anche chi può connettersi solo per poco ha il tempo di dire la sua se ce n'è bisogno :D Poi ci sarà da correggere qui ed eventualmente qui (se vogliamo trovare una parola che sostituisca "sottotitolo"). Per le voci si può far passare un bot, giusto? --Chia.gio (msg) 19:29, 24 dic 2011 (CET)
- Ok, per me nessun problema! Volevo solo avere un po' di lavoro, dato che ora non so che fare!! :) Approfitto per fare tanti auguri a chi passasse di qui!! --Baris (msg) 19:42, 24 dic 2011 (CET)
- Godiamoci le feste due giorni dai, così anche chi può connettersi solo per poco ha il tempo di dire la sua se ce n'è bisogno :D Poi ci sarà da correggere qui ed eventualmente qui (se vogliamo trovare una parola che sostituisca "sottotitolo"). Per le voci si può far passare un bot, giusto? --Chia.gio (msg) 19:29, 24 dic 2011 (CET)
- Per me, solo per essere più tranquillo, aspetterei almeno dopo il 26. Parecchia gente è via, magari nessuno dice niente per quello (posto che la questione è più di forma che di sostanza). --Kal - El 18:58, 24 dic 2011 (CET)
- Ok. --Яαиzαg 14:49, 23 dic 2011 (CET)
[rientro] Procediamo allora? --Baris (msg) 16:08, 29 dic 2011 (CET)
- Dato che nessuno ha più detto nulla ho fatto la modifica. Ora vado a correggere qualche pagina. --Baris (msg) 16:48, 31 dic 2011 (CET)
- Bah, io rimango della mia idea. Col sistema precedente, c'era subito una netta distinzione tra il titolo originale ed il sottotitolo italiano, oltre al fatto che la resa "grafica" era molto più armonica. Per me questo nuovo sistema è un brutto passo indietro. Detto questo, mi attengo alle decisioni della comunità . danyele 17:05, 31 dic 2011 (CET)
Costume drama
modificaEditando sulla voce Pan Am (serie televisiva) mi sono accorto di un (possibile) problema da risolvere: su en.wiki le serie televisive di questo genere, cioè ambientate in contesti storici passati (come Mad Men, Boardwalk Empire, Downton Abbey, Freaks and Geeks, That '70s Show, ecc...) vanno tutte sotto la categoria en:Costume drama (o Period drama). Qui su it.wiki vengono invece quasi sempre targate come genere "drammatico" (che è pur sempre corretto), ma IMHO in produzioni simili è il contesto storico la loro caratteristica principale, non certo la drammaticità della trama. Andando ad approfondire, ho visto che abbiamo solo lo stiminzito paragrafo Serie_televisiva#Storico che spiega la cosa, tra l'altro facendo secondo me un gran calderone confusionario. Se non una voce propria, si povrebbe quantomeno "sistemare" quel paragrafo mettendo dei paletti e chiarendo le ambiguità (un conto è parlare di una fiction storica sulla Bibbia, un altro conto è parlare di Mad Men...) . danyele 16:56, 22 dic 2011 (CET)
- Favorevole. Esiste la categoria Categoria:Film in costume, potremmo creare Categoria:Serie televisive in costume. Giusto anche sistemare quel paragrafo, non è certo uno dei migliori di quella voce :/ Lo dico consapevolmente dopo aver tentato di darle un tono enciclopedico (prima era messa anche peggio :). --Chia.gio (msg) 17:07, 22 dic 2011 (CET)
- [conflittato, oggi è la giornata :))) non ho letto l'intervento che mi ga conflittato]Ti do pienamente ragione. Osservo solo come un letterale "dramma in costume" si può ben adattare (anzi, direi che è già di uso comune) a, per esempio, I Tudors ma lascia - credo - perplessi, per restare al tuo esempio, su Mad Men. Cosa proporresti come traduzione/resa in italiano?
- Ovviamente perfettamente concorde nel migliorare il paragrafo che menzioni.--Kal - El 17:15, 22 dic 2011 (CET)
- Tra l'altro, come esiste la categoria Categoria:Film storici, già esiste anche la categoria Categoria:Serie televisive storiche. La mia modesta idea è appunto quella di separare tra serie televisive storiche (fiction su fatti "storici", come la Bibbia, l'impero romano, ecc... → es. Roma (serie televisiva), Spartacus (serie televisiva)) e, come proposto da Chia.gio, serie televisive in costume (fiction su anni "più recenti", come Mad Men ecc..., che non possono essere etichettate come "storiche"). Per il nome, effettivamente o troviamo un nome italiano consono, oppure, come utilizziamo teen drama, si potrebbe benissimo mutuare dall'inglese period drama (se non troviamo niente di meglio XD) . danyele 17:26, 22 dic 2011 (CET)
- No, un momento... non sono molto sicura sulla definizione di "in costume", nel senso che questa mi pare poco corretta e quella che avevo in testa io è diversa da come l'hai spiegato tu :) Riusciamo a trovare una definizione precisa (cioè una fonte) sia del genere "storico" che di quello "in costume"? --Chia.gio (msg) 17:50, 22 dic 2011 (CET)
- Anche io temo che la distinzione tra "storico" e "in costume" non sia così netta, soprattutto cronologicamente (l'ho anche detto implicitamente nel mio precedente intervento). Mal che vada per ora ci teniamo period drama. Non è detto che film e fiction TV debbano/possano sempre viaggiare in coppia. Fonti sottomano non ne ho, ma in casi come questi propendo a credere ci sia ma solo libraria (il web è ancora carente su questo genere di definizioni, ma sarò lieto di essere smentito). --Kal - El 19:12, 22 dic 2011 (CET)
- Questo (che non è una fonte lo so, è per farci un'idea) è simile a quello che pensavo io... Il genere "in costume" (costume drama, che secondo en.wiki è sinonimo di period drama che fa da redirect, boh fidiamoci :) è caratterizzato dalla grande elaborazione di costumi (appunto) dell'epoca, ambientazione e materiale di scena vario. Quindi non è propriamente definito dalla "storicità" degli eventi raccontati. Ci sono però più "costumi elaborati" in un dramma ambientato nella corte di Francia del '700 che in uno ambientato negli anni '90 (per dire), quindi credo che sia il contrario di quello che diceva Danyele... Roma e Spartacus sono in costume, mentre Mad Men e Pan Am "ni", a secondo di quanto il genere sia inclusivo... Cioè magari alla fine le serie sono le stesse di Categoria:Serie televisive storiche il che non ci serve a molto. --Chia.gio (msg) 19:35, 22 dic 2011 (CET)
- Anche io temo che la distinzione tra "storico" e "in costume" non sia così netta, soprattutto cronologicamente (l'ho anche detto implicitamente nel mio precedente intervento). Mal che vada per ora ci teniamo period drama. Non è detto che film e fiction TV debbano/possano sempre viaggiare in coppia. Fonti sottomano non ne ho, ma in casi come questi propendo a credere ci sia ma solo libraria (il web è ancora carente su questo genere di definizioni, ma sarò lieto di essere smentito). --Kal - El 19:12, 22 dic 2011 (CET)
- No, un momento... non sono molto sicura sulla definizione di "in costume", nel senso che questa mi pare poco corretta e quella che avevo in testa io è diversa da come l'hai spiegato tu :) Riusciamo a trovare una definizione precisa (cioè una fonte) sia del genere "storico" che di quello "in costume"? --Chia.gio (msg) 17:50, 22 dic 2011 (CET)
- Tra l'altro, come esiste la categoria Categoria:Film storici, già esiste anche la categoria Categoria:Serie televisive storiche. La mia modesta idea è appunto quella di separare tra serie televisive storiche (fiction su fatti "storici", come la Bibbia, l'impero romano, ecc... → es. Roma (serie televisiva), Spartacus (serie televisiva)) e, come proposto da Chia.gio, serie televisive in costume (fiction su anni "più recenti", come Mad Men ecc..., che non possono essere etichettate come "storiche"). Per il nome, effettivamente o troviamo un nome italiano consono, oppure, come utilizziamo teen drama, si potrebbe benissimo mutuare dall'inglese period drama (se non troviamo niente di meglio XD) . danyele 17:26, 22 dic 2011 (CET)
- Converrete però che definire "storiche" serie TV come Mad Men, The Playboy Club, Pan Am, That's 70's Show, ecc... è quantomeno una grossa forzatura :-) così come definirle "in costume" :-S . Purtroppo l'assenza di fonti certe sul web non ci aiuta. Come ha detto Kal-El, *per il momento* teniamo period drama (che successivamente potremmo anche trasformare in un termine *definitivo*), intanto in un sandbox provo a fare un breve schema per "sistemare" quel paragrafo, quantomeno per ragionare nero su bianco . danyele 22:12, 22 dic 2011 (CET)
- D'accordo con un paragrafo "Period drama" nella voce sui generi delle serie TV. Come dice Danyele, con serie televisive "storiche" si fa riferimento solitamente a serie ambientate in epoche come quella dell'antica Roma, oppure Medioevo e Rinascimento, ma non a quelle ambientate in età più moderne. Personalmente avevo pensato (poi ditemi pure come vi pare l'idea) a una categoria del tipo Categoria:Period series (o un equivalente italiano) e come sottocategorie quelle che trovate qui sotto l'1, ovvero del tipo "Serie televisive ambientate negli anni 1950". Su en.wiki questo è fatto per gli anni che vanno dal 1900 al 1990, ma la cosa è da pensare bene e con calma, perché le serie televisive del passato sono ambiente nel loro presente, quindi anche loro in quegli anni, ma non sono period. --Яαиzαg 22:33, 22 dic 2011 (CET)
- Comunque, pensandoci meglio, va anche detto che di voci su period series qui su it.wiki ne abbiamo abbastanza poche, quindi la mia proposta relativa alle sottocategorie può essere messa in un cassetto e ripresa quando le voci in questione saranno più numerose. --Яαиzαg 22:37, 22 dic 2011 (CET)
- D'accordo con un paragrafo "Period drama" nella voce sui generi delle serie TV. Come dice Danyele, con serie televisive "storiche" si fa riferimento solitamente a serie ambientate in epoche come quella dell'antica Roma, oppure Medioevo e Rinascimento, ma non a quelle ambientate in età più moderne. Personalmente avevo pensato (poi ditemi pure come vi pare l'idea) a una categoria del tipo Categoria:Period series (o un equivalente italiano) e come sottocategorie quelle che trovate qui sotto l'1, ovvero del tipo "Serie televisive ambientate negli anni 1950". Su en.wiki questo è fatto per gli anni che vanno dal 1900 al 1990, ma la cosa è da pensare bene e con calma, perché le serie televisive del passato sono ambiente nel loro presente, quindi anche loro in quegli anni, ma non sono period. --Яαиzαg 22:33, 22 dic 2011 (CET)
- Converrete però che definire "storiche" serie TV come Mad Men, The Playboy Club, Pan Am, That's 70's Show, ecc... è quantomeno una grossa forzatura :-) così come definirle "in costume" :-S . Purtroppo l'assenza di fonti certe sul web non ci aiuta. Come ha detto Kal-El, *per il momento* teniamo period drama (che successivamente potremmo anche trasformare in un termine *definitivo*), intanto in un sandbox provo a fare un breve schema per "sistemare" quel paragrafo, quantomeno per ragionare nero su bianco . danyele 22:12, 22 dic 2011 (CET)
[rientro] avrei optato per un secco categoria:period drama, a dire il vero, come sotto-categoria di Categoria:serie televisive drammatiche (e altre che si possono ritenere utili, eventualmente). Se eccezione deve essere che sia precisa e specifica.
Per l'altra questione (delle sottocategorie "ambientate negli anni xx"), semplicemente no, soprattutto con quella concezione (almeno per come l'ho capita con una rapida consultazione, correggetemi se sbaglio) di confondere realtà e ambientazione. Sono proprio semplicistici nell'approccio e in questo caso eviterei. Una serie degli anni 50 ambientata negli anni 50 non è peculiare, banalmente. Non riesco a vedere ragioni per aderire a schematismi come questi.
Purtroppo sono ancora convinto che serie "storiche" e "in costume" in alcuni casi (Roma piuttosto che The Borgias) siano praticamente indicazioni sinonimiche, di distinzione piuttosto ostica. Da cui la mia (nostra) proposta di ricorrere al pragmatismo della lingua inglese.--Kal - El 00:19, 23 dic 2011 (CET)
- Per me va bene quanto proponi ;-) mi sono anch'io reso conto che così com'è su en.wiki la categorizzazione è facilmente fraintendibile e poco proponibile. Se in futuro le voci di questo genere saranno più numerose si potrà pensare ad una sottocategorizzazione più ragionata partendo da quell'idea, ma per il momento direi anch'io che può bastare Categoria:Period drama. --Яαиzαg 00:31, 23 dic 2011 (CET)
- (conflittato) In Utente:Danyele/Sandbox ho provato a buttare giù una proposta su come "sistemare" questo paragrafo. Vista l'assenza di fonti certe, è probabile che abbia scritto qualche sciocchezza... (tipo la separazione tra fiction storiche ed in costume) quindi modificate pure liberamente la sandbox se volete ;-) . danyele 00:37, 23 dic 2011 (CET)
- Io credo che period drama e dramma in costume siano la stessa cosa, comunque sotto-categorie del genere storico. Quindi fare due sezioni separate per "In costume" e "Period drama" mi sa che è sbagliato. Per fortuna qualche fonte a disposizione ce l'abbiamo: campo-ofi e club Jane Austen (associazione registrata). Per un'eventuale categoria (se vale la pena crearla) quindi magari possiamo pensare anche a qualche termine italiano. Anche per il resto direi di andarci cauti, una serie TV "religiosa" dev'essere per forza "storica"? Ho qualche dubbio. --Supernino 11:46, 23 dic 2011 (CET)
- Grazie per il riferimento all'Ofi, non ci avevo pensato. Quantomeno chiarisce qualcosa. Non concordo «sul sotto-categorie del genere storico». Gli adattamenti da romanzi di Dickens piuttosto che di Jane Austen (la BBC ne fa un mese sì e uno no :-)) sono letterari mica storici, anche se l'ambientazione è nel passato, ma rientrano perfettamente nella definizione di "drammi in costume". Ma con la storia, ripeto e ribadisco, vedo scarsa relazione. Questo se consideriamo storia "la descrizione di eventi reali accaduti nel passato"; se invece la definizione è più ampia (non ho tempo di rileggere cosa dicano le nostre voci, sorry) e include "fatti di fantasia ambientati in un contesto autentico del passato", allora ok (anche se lascia personalmente perplesso me, ma che importa ;-)).
- --Kal - El 11:57, 23 dic 2011 (CET)
- Ovviamente per "storico" ho inteso in senso ampio, quindi serie anche non basate su fatti realmente accaduti. L'Ofi dice che «include genericamente tutte le fiction di ambientazione storica...», ecco per "storico" l'ho inteso in quest'ottica. In questo caso però c'è da correggere anche la definizione di "serie storica", in particolare il pezzo narrando le vicende di persone comuni o di personaggi storici realmente esistiti. E per come è strutturata la voce adesso è comunque sbagliata, a meno che le serie western non trattano tutte di personaggi realmente esistiti :) --Supernino 12:14, 23 dic 2011 (CET)
- Ok, quindi per "storico" si intende genericamente l'ambientazione, indipendentemente da che si narri di fatti realmente accaduti o opera di fantasia. Ok, basta intendersi. Ciò detto, al momento, non vedo altra soluzione che lasciare il semplice "dramma" a serie come Mad Men, perché a quanto pare period drama poco ci piglia (e "in costume", scusate, mi fa un po' ridere pensando ai vestiti di Don Draper .-))).--Kal - El 12:28, 23 dic 2011 (CET)
- D'accordo ovviamente con il ripensare la suddivisione rimanendo fedeli alle fonti riportate da Supernino. Io sarei per lasciare come sottogeneri delle serie storiche i period drama e i western, ovviamente correggendo le definizioni e togliendo il riferimento alla veridicità delle vicende narrate. --Яαиzαg 12:50, 23 dic 2011 (CET)
- Ok, quindi per "storico" si intende genericamente l'ambientazione, indipendentemente da che si narri di fatti realmente accaduti o opera di fantasia. Ok, basta intendersi. Ciò detto, al momento, non vedo altra soluzione che lasciare il semplice "dramma" a serie come Mad Men, perché a quanto pare period drama poco ci piglia (e "in costume", scusate, mi fa un po' ridere pensando ai vestiti di Don Draper .-))).--Kal - El 12:28, 23 dic 2011 (CET)
- Ovviamente per "storico" ho inteso in senso ampio, quindi serie anche non basate su fatti realmente accaduti. L'Ofi dice che «include genericamente tutte le fiction di ambientazione storica...», ecco per "storico" l'ho inteso in quest'ottica. In questo caso però c'è da correggere anche la definizione di "serie storica", in particolare il pezzo narrando le vicende di persone comuni o di personaggi storici realmente esistiti. E per come è strutturata la voce adesso è comunque sbagliata, a meno che le serie western non trattano tutte di personaggi realmente esistiti :) --Supernino 12:14, 23 dic 2011 (CET)
- Io credo che period drama e dramma in costume siano la stessa cosa, comunque sotto-categorie del genere storico. Quindi fare due sezioni separate per "In costume" e "Period drama" mi sa che è sbagliato. Per fortuna qualche fonte a disposizione ce l'abbiamo: campo-ofi e club Jane Austen (associazione registrata). Per un'eventuale categoria (se vale la pena crearla) quindi magari possiamo pensare anche a qualche termine italiano. Anche per il resto direi di andarci cauti, una serie TV "religiosa" dev'essere per forza "storica"? Ho qualche dubbio. --Supernino 11:46, 23 dic 2011 (CET)
(rientro) Ho modificato (nuovamente) Utente:Danyele/Sandbox dopo aver letto i vostri rilievi, in particolare con le fonti portate da Supernino ;-) . Concordo con RanZag sul lasciare period drama e western come sottogeneri del genere storico. IMHO lascerei anche il sottogenere religioso (o biblico), dato che, particolarmente nel nostro Paese, è un filone molto sfruttato, ma mi rendo conto che potrebbe essere letto come un localismo, quindi non c'è problema se volete accorparlo al genere storico . danyele 19:07, 23 dic 2011 (CET)
- Mi sembra ottimo. Solo cambierei nell'introduzione questa frase:
- «Le serie televisive a tema storico riproducono più o meno fedelmente un particolare periodo storico (solitamente epoche lontane, come quelle della Roma antica, Medioevo e Rinascimento), narrando le vicende di persone comuni o di personaggi storici realmente esistiti.»
- Così:
- Le serie televisive a tema storico riproducono più o meno fedelmente un particolare periodo storico (solitamente epoche lontane, come quelle della Roma antica, Medioevo e Rinascimento), narrando vicende a volte attinenti a fatti realmente accaduti, altre volte completamente inventate, ma inserite in un contesto storico autentico. [non è tanto un problema di personaggi quanto di contestualizzazione, così mi sembra più chiaro]
- Btw secondo me c'è troppo grassetto in quel paragrafo in base a questo, ma può essere mi sbagli.--Kal - El 20:40, 23 dic 2011 (CET)
- Mi pare un'ottima soluzione, magari solo senza tutto quel grassetto (come te stesso hai sottolineato :)) --Supernino 21:27, 23 dic 2011 (CET)
- Una cosa: possiamo non chiamare "eventi storici" quelli narrati nella Bibbia? Non vorrei venisse frainteso... Mosè e Abramo per dire forse fanno parte più del genere Peplum (in parte biblico/mitologico). --Chia.gio (msg) 21:30, 23 dic 2011 (CET)
- Mi pare un'ottima soluzione, magari solo senza tutto quel grassetto (come te stesso hai sottolineato :)) --Supernino 21:27, 23 dic 2011 (CET)
[rientro per concludere] Anche qui potremmo aspettare un paio di giorni giusto per non fare tutto il giorno di Natale e permettere a chi non può connettersi di prendere visione :) Poi direi che ci siamo. --Chia.gio (msg) 19:32, 24 dic 2011 (CET)
- D'accordo. --Kal - El 15:44, 27 dic 2011 (CET)
Personaggi di No Ordinary Family
modificaCiao a tutti. Mi chiamo Jeorge e ieri ho visitato la pagina su No Ordinary Family. Notando che era molto povera, ho creato la pagina sui Personaggi che ho deciso di espandere. RanZag mi ha dato un consiglio dicendomi di non crearla perché è una serie di solo 20 ep., e di chiedere a voi. Quindi per favore datemi una risposta! --Jeorge (msg) 09:46, 23 dic 2011 (CET)
- Una voce a parte per i personaggi si crea solo se serve, cioè se ci sono abbastanza informazioni enciclopediche che inserite nella voce principale andrebbero ad occupare troppo spazio. Magari tu inizia a lavorare qui, senza creare nuove voci; poi eventualmente si farà uno scorporo. --Supernino 11:27, 23 dic 2011 (CET)
- [conflit.]Ha ragione RanZag, di solito si creano voci dei personaggi solo quando c'è abbastanza materiale per farne una voce piuttosto lunga (cioè con serie che hanno almeno più d'una stagione). La voce principale è di soli 10.000 byte, uno scorporo non è necessario :) --Chia.gio (msg) 11:29, 23 dic 2011 (CET)
- Come sopra. Almeno per ora, è sufficiente un ampliamento della voce sulla serie. --Kal - El 12:23, 23 dic 2011 (CET)
- [conflit.]Ha ragione RanZag, di solito si creano voci dei personaggi solo quando c'è abbastanza materiale per farne una voce piuttosto lunga (cioè con serie che hanno almeno più d'una stagione). La voce principale è di soli 10.000 byte, uno scorporo non è necessario :) --Chia.gio (msg) 11:29, 23 dic 2011 (CET)
Bio cinema-tv
modificaSegnalo proposta per sistemare policy di voci biografiche cinematografiche/televisive--Soprano71 12:55, 23 dic 2011 (CET)
Aiuto fonte per una futura vetrina (si spera)
modificaNella segnalazione per la vetrina della voce Orgoglio e pregiudizio (miniserie televisiva) stiamo cercando una fonte della messa in onda italiana (che sembra essere avvenuta nel 1996 su RaiSat Fiction). Sull'IMDb niente, su Antonio Genna nisba, su google solo forum/blog non enciclopedici, il sito di RaiSat Fiction non esiste più (come il canale)... insomma, mi sa che c'è da andare a pescare nel cartaceo. C'è qualcuno che ha un'enciclopedia sotto mano o simili? O anche altre idee sono gradite :) --Chia.gio (msg) 16:09, 23 dic 2011 (CET)
- Ma se RaiSat Fiction è stata lanciata nel 2001 come scritto nella voce, come fa ad aver trasmesso nel '96? Forse la prima TV è stata su Rai 1 e quella di RaiSat è stata solo una replica. --Яαиzαg 16:28, 23 dic 2011 (CET)
- Ops. Nella voce c'è scritto che la prima TV in chiaro è di Rai 1, ma non si trova la fonte da nessuna parte e neanche ne ho trovato riscontro su internet. Al contrario ho visto che molti parlano della trasmissione su RaiSat Fiction del 1996. Hanno tutti ricopiato da wikipedia l'errore? --Chia.gio (msg) 16:38, 23 dic 2011 (CET)
- Direi proprio di sì. Questa e questa fonte confermano che il lancio di RaiSat Fiction è stato nel 2001. A questo punto servirebbe trovare la prima messa in onda su Rai 1, quella in pay la tolgo dalla voce perché, oltre ad essere una replica, è un'info errata come si è visto. --Яαиzαg 16:43, 23 dic 2011 (CET)
- Ah, hai già fatto. Ottimo. --Яαиzαg 16:44, 23 dic 2011 (CET)
- Direi proprio di sì. Questa e questa fonte confermano che il lancio di RaiSat Fiction è stato nel 2001. A questo punto servirebbe trovare la prima messa in onda su Rai 1, quella in pay la tolgo dalla voce perché, oltre ad essere una replica, è un'info errata come si è visto. --Яαиzαg 16:43, 23 dic 2011 (CET)
- Ops. Nella voce c'è scritto che la prima TV in chiaro è di Rai 1, ma non si trova la fonte da nessuna parte e neanche ne ho trovato riscontro su internet. Al contrario ho visto che molti parlano della trasmissione su RaiSat Fiction del 1996. Hanno tutti ricopiato da wikipedia l'errore? --Chia.gio (msg) 16:38, 23 dic 2011 (CET)
Argomento del template Da correggere
modificaISAN
modificaSalve a tutti. Una domanda: non sarebbe il caso d'introdurre l'ISAN negli elenchi di episodi di serie tv? --ARCHEOLOGO 00:58, 26 dic 2011 (CET)
- Onestamente non sapevo cosa fosse. Però letta la sua funzione («sistema d'identificazione per l'audiovisivo per eccellenza per i produttori, studio, broadcaster, internet media provider ed editori di videogiochi che necessitano di codificare, rintracciare, e distribuire i video in una varietà di formati.»), e osservato en passant che la voce parrebbe un filino troppo entusiasta di questo "fenomenale" :-) standard, non saprei quale potrebbe essere la sua utilità per wikipedia. Magari ci aiuti esemplificando quello che a te pare possa essere un suo uso/funzione proficuo/a? --Kal - El 12:08, 27 dic 2011 (CET)
- Mi sembra uno standard utile per catalogare gli episodi delle serie tv (io l'avevo visto usare in qualche serie italiana). Se non è il caso, fa niente. ;) --ARCHEOLOGO 14:26, 28 dic 2011 (CET)
- Boh. Io credo che non sia quello il tipo di catalogazione che deve offrire wikipedia. Ma posso benissimo sbagliare. Occorrerebbero (sono necessari) altri pareri, che spero arrivino. --Kal - El 16:00, 28 dic 2011 (CET)
- La penso come Kal. --Яαиzαg 22:25, 29 dic 2011 (CET)
- Boh. Io credo che non sia quello il tipo di catalogazione che deve offrire wikipedia. Ma posso benissimo sbagliare. Occorrerebbero (sono necessari) altri pareri, che spero arrivino. --Kal - El 16:00, 28 dic 2011 (CET)
- Mi sembra uno standard utile per catalogare gli episodi delle serie tv (io l'avevo visto usare in qualche serie italiana). Se non è il caso, fa niente. ;) --ARCHEOLOGO 14:26, 28 dic 2011 (CET)
Visto che siamo in argomento, ho notato che en.wiki sta iniziando ad usare tra i suoi database anche AllRovi (che si occupa indistintamente di cinema, musica e televisione). Io sarei favorevole a seguire questo esempio, potremmo creare un template {{allrovi|tipo|titolo}}. Che ne dite? . danyele 16:46, 31 dic 2011 (CET)
- Dato che la Rovi corp. ora è proprietaria di Allmusic (che wiki già usa da un pezzo tra le fonti di maggior affidabilità in campo musicale), direi che anche Allrovi è molto affidabile quanto utile --Horcrux92. (contattami) 10:41, 1 gen 2012 (CET)
incipit
modificaSicuramente sono io che non lo trovo più, scusate. Mi son riletto tutto Progetto:Televisione/Fiction TV/Linee guida e non trovo una formulazione standard per l'incipit (un po' come questa qui, per capirci). La domanda mi sorge da questa modifica, che mi lascia perplesso per due motivi: il genere di solito si evita di metterlo nell'incipit [edit: sembrava a me], la commedia con Warehouse 13 c'entra pochino (ha dei momenti brillanti, ma la commedia è ancora distante IMHO). Anzi, fosse per me lascerei solo fantascienza. Ammetto che la forma sia forse più scorrevole, ma quello non è il problema, tra scorrevolezza e uniformità un compromesso si trova tranquillamente.
Ovviamente il punto resta se abbiamo una formulazione standard dell'incipit oppure no, la singola modifica mi ha solo dato lo spunto, ma è opinabile (purtroppo) l'attribuzione dei generi. --Kal - El 11:38, 27 dic 2011 (CET)
- Lo standard per l'incipit non c'è, possiamo approfittarne per discuterne. Posso dirti che il genere della fiction nell'incipit è piuttosto diffuso, molto più che coi film (per i quali infatti non è previsto dalle linee guida come ben sai). Di Warehouse ho visto solo pochi episodi, ma direi che "commedia" proprio no (al massimo "dramedy" se proprio si deve, ma io lascerei anche solo "drammatico" e "fantascienza"). --Chia.gio (msg) 11:49, 27 dic 2011 (CET)
- Allora era una mia impressione sbagliata quella del genere nell'incipit. Grazie per avermi già chiarito un punto. Peraltro è una scelta che non condivido, specie se operata in questo modo, scegliendone uno (che sia indubbiamente predominante in questo caso è irrilevante), perché presta il fianco a scelte POV, oltretutto spesso operate con scarsa cognizione di causa (il problema principale dei generi è la loro esatta -ammesso esista- individuazione, e mi ci metto anch'io, per carità).--Kal - El 12:16, 27 dic 2011 (CET)
- Se decidiamo di togliere il genere dalle prime parole dell'incipit io non mi scandalizzo, concordo col tuo discorso sul POV. --Chia.gio (msg) 13:45, 27 dic 2011 (CET)
- Non abbiamo frasi standard per l'incipit, ma abbiamo pur sempre WP:INCIPIT, WP:POV e WP:BUON SENSO. Se una serie ha un solo genere predominante non ci vedo nulla di male nell'inserirlo nell'incipit. Rispondendo specificatamente su Warehouse 13, "Warehouse 13 è una serie televisiva di fantascienza" mi pare sia corretto. Sull'inserimento del genere "commedia" nella tabella, la questione IMHO è semplice. Poiché non decidiamo noi di che genere è un film/serie/ecc... (dal momento che un'enciclopedia è una fonte terziaria, aka WP:RO), si guarda se ci sono fonti autorevoli che lo classificano anche come commedia (o termine più specifico). Cercando in rete la serie la si trova accostata, oltre che a fantascienza, ai generi comedy-drama e azione/avventura. --Supernino 15:55, 27 dic 2011 (CET)
- Scusa, non capisco tanto la tua specificazione iniziale, ma assumo buona fede e mi spiego meglio. Il buon senso lo uso (almeno credo e spero), il POV so cos'è e conosco persino wp:INCIPIT, tuttavia tante linee guida e non una bozza di incipit (ovviamente in linea con queste linee guida generali, si capisce) è un controsenso. Una mancanza, se preferite.
- Comunque, posto che il discorso sul genere è giusto (sono io che non ci ho ragionato bene, le discussioni servono anche a chiarirsi le idee quando confuse :)), anche se commedia mi suona farlocco su quella serie, mi sono forse preoccupato di nulla sui generi. Sull'incipit, ribadisco, un poco meno. Che sia di fantascienza nessuno lo discute (se vedi sopra) ma allora perché non anche gli altri generi e perché togliere la nazionalità, dato, oltretutto, altrettanto rilevante e meno discutibile. E l'incipit di WH13 mi preme assai meno, il tutto valga come osservazione in generale, mutatis mutandis (che l'igiene intime è importante XD). Altra osservazione: non possiamo stabilire noi nemmeno quale genere sia predominante se non possiamo stabilire noi quali generi inserire, come giustamente rilevato. Io mi terrei sull'essenziale nella prima riga dell'incipit (che di questo parliamo, a essere precisi, non di tutto l'incipit) e poi nel resto dell'incipit si mette di tutto di più (ovvio: è un'iperbole, intendo «riassumere brevemente tutti i punti più importanti che vengono trattati nella voce»).
- Esemplifico per assoluta chiarezza cosa ho in mente io: [Titolo serie] è una serie/miniserie/[altre variabili] televisiva prodotta dal [anno] al [anno], trasmessa da [nome network/rete tv]. (il corsivo è solo per evidenziare la proposta, non fa parte della formattazione). Il resto dopo, secondo me in forma libera, ma si può discutere (non credo serva, ma non si sa mai). --Kal - El 16:39, 27 dic 2011 (CET)
- Io aggiungerei anche il creatore della fiction (così come per i film c'è almeno il regista nella prima riga), per il resto ho in mente la stessa cosa. I generi possono essere aggiunti subito dopo (cioè sempre nell'incipit ma magari a capo, o comunque dopo la frase iniziale a seconda di come sono organizzate le info), sempre seguendo il buon senso e tenendo conto delle fonti in caso di ambiguità. --Chia.gio (msg) 16:47, 27 dic 2011 (CET)
- Non abbiamo frasi standard per l'incipit, ma abbiamo pur sempre WP:INCIPIT, WP:POV e WP:BUON SENSO. Se una serie ha un solo genere predominante non ci vedo nulla di male nell'inserirlo nell'incipit. Rispondendo specificatamente su Warehouse 13, "Warehouse 13 è una serie televisiva di fantascienza" mi pare sia corretto. Sull'inserimento del genere "commedia" nella tabella, la questione IMHO è semplice. Poiché non decidiamo noi di che genere è un film/serie/ecc... (dal momento che un'enciclopedia è una fonte terziaria, aka WP:RO), si guarda se ci sono fonti autorevoli che lo classificano anche come commedia (o termine più specifico). Cercando in rete la serie la si trova accostata, oltre che a fantascienza, ai generi comedy-drama e azione/avventura. --Supernino 15:55, 27 dic 2011 (CET)
- Se decidiamo di togliere il genere dalle prime parole dell'incipit io non mi scandalizzo, concordo col tuo discorso sul POV. --Chia.gio (msg) 13:45, 27 dic 2011 (CET)
- Allora era una mia impressione sbagliata quella del genere nell'incipit. Grazie per avermi già chiarito un punto. Peraltro è una scelta che non condivido, specie se operata in questo modo, scegliendone uno (che sia indubbiamente predominante in questo caso è irrilevante), perché presta il fianco a scelte POV, oltretutto spesso operate con scarsa cognizione di causa (il problema principale dei generi è la loro esatta -ammesso esista- individuazione, e mi ci metto anch'io, per carità).--Kal - El 12:16, 27 dic 2011 (CET)
- IMHO non vedo la necessità di creare uno standard iniziale fisso. Io scriverei semplicemente come standard iniziale: «Bla bla bla è una serie televisiva [nome nazione] prodotta dal [anno inizio] al [anno fine]», e poi si possono scrivere liberamente le altre info. Non farei paragoni coi film, perché una fiction può avere una produzione molto più lunga e meno "definita". Sempre seguendo il buon senso :-) . danyele 16:58, 27 dic 2011 (CET)
- @Kal-El Ma perché, ciò che ho scritto può essere interpretato anche assumendo malafede?!? xD La specificazione iniziale è che se si riscontra un POV si può eliminarlo a vista senza andare a cercare altre linee guida oltre quelle "generali". Ovvio che non siamo noi neanche a stabilire quale sia il genere quello predominante, ma in tanti casi la verificabilità è piùttosto semplice e rapida. Ad esempio, per American Horror Story qualcuni ha dubbi su quale sia il genere predominante? In ogni caso, sia l'incipit che i parametri del template fiction TV vanno riempiti basandosi su fonti esterne. Detto questo, alla domanda ma allora perché non anche gli altri generi e perché togliere la nazionalità rispondo: «gli altri generi», se sono rilevanti (leggi: se sono anch'essi utilizzati da fonti autorevoli, non solo siti d'archiviazione, ma anche testate giornalistiche che recensiscono le serie, ecc...), vanno anch'essi inseriti. Per Warehouse 13 commedia ti suona farlocco, ed in effetti fonti che la chiamano commedia se ne trovano poche e niente; ma per comedy-drama o dramedy invece si. Quindi, oltre a fantascienza, comedy-drama e azione/avventura dovrebbero essere inserite. Uso il condizionale solo perché non ho svolto una ricerca molto approfondita. Sulla nazionalità non me n'ero accorto che era stata rimossa e personalmente la reinserirei subito.
- Sul creare un incipit standard, onestamente imporre uno standard a tutte le prime righe delle voci non so bene quale utilità effettiva possa avere e sono contrario; mettere un esempio nelle linee guida già sono più favorevole. A me non pare che lo stato attuale degli incipit presenti problematicità. Scriviamo due righe per dire che nella prima frase ci si dovrebbe limitare all'essenziale, che più o meno dovrebbe essere impostata in un certo modo -titolo it. (tit. orig.) è una xxxx, ecc...- (che poi, di fatto, è quello che già regolarmente accade), ma poi un minimo di adattamento va lasciato, così come attualmente avviene. Ribadisco comunque (tornando sulla "specificazione iniziale") che poi se si trovano POV -come l'indicazione di un solo genere su tanti equivalenti- o errori, non serve avere uno standard per rimuoverli.
- Non vedo la necessità di andare a modificare radicalmente incipit del tipo: copia-incolla dalle prime 4 serie che mi sono veneute in mente
- Lost è una serie televisiva statunitense creata da J.J. Abrams, Damon Lindelof e Jeffrey Lieber. Prodotta da ABC, Bad Robot Productions e Grass Skirt Productions, la serie è stata trasmessa negli Stati Uniti dal 2004 al 2010.
- Supernatural è una serie televisiva statunitense di genere paranormale e drammatico creata da Eric Kripke, e prodotta dal 2005.
- Dr. House - Medical Division (House, M.D.) è una serie televisiva statunitense ideata da David Shore e Paul Attanasio e trasmessa da Fox a partire dal 2004
- Smallville è una serie televisiva statunitense, trasmessa dal 2001 al 2011 per 10 stagioni. Fa parte dell'universo multimediale legato alle avventure di Superman, benché si distacchi dalle avventure del supereroe principalmente per il fatto che è ambientato ai giorni nostri e non rispetta quindi la cronologia classica legata al protagonista...
- ...solo per andare a creare uno standard comune fine a se stesso. Per me è inconcepibile. Che poi, la questione è nata per l'eventuale indicazione del genere che si può prestare a POV. Ma che cambia qualcosa se W13 è una commedia demenziale viene scritto nella seconda frase invece che nella prima frase? xD
- PS A margine, in ogni caso, se facciamo un esempio o un rigoroso standard da seguire, attenzione all'uso del verbo produrre. Le date di produzione sono diverse da quelle di messa in onda. --Supernino 17:53, 27 dic 2011 (CET)
<rientro> m2c: io invece l'incipit standard lo farei - mi accodo a Kal-El e Chia.gio, mi pare - visto che nei film la cosa mi pare funzioni (negli anni c'era scritto di tutto). Non metterei il genere per non dare adito a inserimenti incontrollati o discussioni, ma lascerei tuttavia un margine di "tolleranza" per i vari casi che si possono trovare. Quello di Smallville mi pare sintetico e corretto
- Smallville (tit. orig. se presente) è una serie televisiva statunitense, trasmessa dal 2001 al 2011 per 10 stagioni […]
Dopodichè, si può mettere creatori, emittente, ecc. (@supernino: "cambia qualcosa se W13 è una commedia demenziale viene scritto nella seconda frase invece che nella prima frase?" IMO cambia eccome. L'incipit contestualizza l'argomento, che viene in seguito approfondito: metterlo prima o dopo non è la stessa cosa. Per questo se è "neutro", pulito e senza fraintendimenti è sempre meglio, IMO ovviamente) --Soprano71 19:45, 27 dic 2011 (CET)
- Per i film negli anni c'era scritto di tutto e si è fatto uno standard unico. Ma, ad oggi, per le fiction, c'è scritto di tutto ed urge andare a creare uno standard unico modificando tutte le voci? La situazione attuale non "funziona"? Poi, probabilmente sono io che non ci arrivo, ma tra lo scrivere "Smallville è una serie televisiva statunitense trasmessa dal 2001 al 2010. E' una serie demenziale." e tra lo scrivere "Smallville è una serie statunitense demenziale trasmessa dal 2001 al 2010." continuo a non trovare differenze sostanziali. Anche nell'applicazione, a differenza dei film (dove "xxx è un film del 2011 diretto da Caio" si adatta bene praticamente in tutti i casi), tra fiction future, webserie, miniserie, serie cancellate prematuramente, ecc... (ma anche voci abbozzo con un incipit breve in cui si andrebbe a spezzare un'unica breve frase) sono convinto che alla fine più che portare benefici (che ancora devo individuare) ci creerebbe più problemi che altro, oltre che spreco di risorse. Ma può darsi che sono io che sbaglio, in caso di consenso mi adeguerò. Ne approfitto per rinnovarvi gli auguri di buone feste. Saluti. :) --Supernino 23:19, 27 dic 2011 (CET)
- Se una frase standard fissa è impraticabile (credo che Supernino non abbia tutti i torti), potremmo semplicemente decidere quali informazioni poter inserire nella frase iniziale e quali no (che era in realtà quello che volevo proporre fin dal principio, ma poi la discussione si è ampliata ;-)). Sarebbe comodo, ad esempio, ricordare nelle linee guida specifiche di questo progetto di non inserire nell'incipit (e nella voce in generale) info sulle repliche, sugli orari, o info troppo dettagliate sulla messa in onda italiana (se si tratta di una fiction estera), cosa che avviene piuttosto spesso. Riguardo il genere, prsonalmente preferirei non metterlo nella prima riga, per lo stesso motiva espresso da Soprano (meglio lasciare la prima frase più "neutra" possibile). --Chia.gio (msg) 23:36, 27 dic 2011 (CET)
- Chiarisco: "c'era scritto di tutto" intendevo proprio che c'era scritto "XYZ è un film comico-demenziale norvegese del regista peruviano K": è stato tolto il "superfluo", è stato lasciato il "minimo indispensabile", applicabile - si spera - nella maggioranza de casi.
- Non è che se c'è scritto "[…] è scritto e diretto da K" o "[..] è diretto e interpretato da K" si passa a correggere, suvvia, non siamo talebani…Ho parlato di un "margine di tolleranza" che in qualche modo evitasse il "di più" e facesse rimanere sull'indispensabile".
- I "benefici" li ho scritti prima: neutralità, uniformità, sintesi. Non si perde alcuna info, vengono solo ordinate (in frasi appena successive, ad esempio) oppure - cosa che accade spesso nei film - si prendono info inserite in frasi successive ("il titolo originale è …" oppure "il film è del 2004")Certo è che se mi presenti un incipit del genere "Smallville è una serie televisiva statunitense trasmessa dal 2001 al 2010. E' una serie demenziale." te lo stronco sul nascere :) I periodi giornalistici di 4-5 parole mi sono insopportabili dalle 8 di sera in poi, visto che li maneggio durante il giorno :)
- Comunque: perchè la stessa cosa non dovrebbe essere applicabile alle serie? questo non lo capisco io. Puoi farmi un esempio in cui è inapplicabile? Nei casi che citi qui sopra verrebbe così:
- Lost è una serie televisiva statunitense trasmessa dal 2004 al 2010.
- Supernatural è una serie televisiva statunitense tramessa dal 2005.
- Dr. House - Medical Division (House, M.D.) è una serie televisiva statunitense trasmessa dal 2004
- Smallville è una serie televisiva statunitense trasmessa dal 2001 al 2011 per 10 stagioni.
- Se dici che non c'è molta differenza (anche se per me c'è), allora a parità di soluzioni, quella qui proposta dovrebbe avere più ragione d'essere, visto che è la più semplice. Sullo spreco di risorse non concordo: solito discorso del work in progress (e delle regole che sono in divenire) e del fatto che non esiste una "fretta" (men che meno se per te vanno già bene così) ricambio gli auguri a tutti --Soprano71 00:20, 28 dic 2011 (CET)
- Mamma mia raga' quanto scrivete :-)
- Per punti:
- Supernino, no nessuna malafede ;-) Però mi pareva di cogliere un po' di risentimento fra le righe, di cui non ero sicuro difatti. Lieto di essermi sbagliato.
- Danyele, guarda che diciamo la stessa cosa. Rendere uniforme e più semplice possibile _solo la prima riga dell'incipit_ e poi dopo "scatenate l'inferno" :-)
- Comunque Soprano è stato, come di consueto, più eloquente e credo abbia ben interpretato il senso della mia proposta. Che se viene presa in considerazione e/o attuata bene, se no avanti come adesso. Mica mi offendo. Però mi parrebbe più ordinato e sensato offrire una linea guida per la prima riga dell'incipit (fermo restando quanto dice WP:INCIPIT), con tutte le precisazioni cha abbiamo per cose anche meno rilevanti(cioè, c'è per la prima riga della pagina sulle stagioni. E ho non devo aggiungere altro, penso.). E ciò detto, mi unisco agli auguri con piacere. --Kal - El 16:13, 28 dic 2011 (CET)
- E risentimento per cosa?!? xD Comunque, visto che citi le stagioni, se la proposta è quella di scrivere nelle linee guida solo una cosa del tipo: «L'incipit delle voci inizia convenzionalmente in questo modo: '''''Titolo italiano''''' (''Eventuale titolo originale differente'') è una [[tipo fiction]] [[nazionalità]]» per me non c'è problema; sono tutti gli altri discorsi (il voler rendere tutte gli inizi uguali fino al punto, il vietare di indicare del genere prima del punto, ecc...) che, personalmente, non comprendo. Per quanto riguarda il breve cenno fatto sull'applicabilità, rispondo a Soprano, intendevo che se tratti una webserie -ad esempio-, non è proprio corretto scrivere "trasmessa dal al". Ma non è questo il punto, il punto è che, degli esempi citati, le prime frasi mi sembrano complete, di senso compiuto, che identificano concisamente le voci descritte... così come sono senza la necessità di andarle a modificarle per renderle tutte uguali. E una prima parte in comune ce l'hanno, nata da sola e affermata nel tempo per semplice necessità e buon senso; è la necessità di standardizzare oltre che, io, non vedo. --Supernino 22:57, 28 dic 2011 (CET)
- Io intendo la prima riga, quindi sì fino al punto, però lascerei una certa elasticità sul dopo. Quanto al non vedere l'esigenza di standardizzare: è vero, è solo forma e non contenuto, però fa dannatamente ordinato e risponde anche all'esigenza di fornire indicazioni (che comunque tali restano, e non leggi) più precise possibili. E i generi IMHO vanno trattati meno sinteticamente di "serie drammatica" piuttosto che "fantascientifica" (e anche a questo servirebbe tutto il testo ritenuto necessario dopo la prima brevissima riga). Inoltre, ma questo è soggettivo, io non vedo l'esigenza di inventarsi tante soluzioni diverse (per la prima riga, ribadisco), non è certo quella la libertà dell'enciclopedia libera. --Kal - El 01:32, 30 dic 2011 (CET)
- E ci mancherebbe andare ad uniformare anche il dopo, più che un'enciclopedia sarebbe uno schedario. Esigenza che le prime righe siano tutte diverse non c'è, ed infatti non c'è scritto da nessuna parte che lo debbano essere; quello a cui sono contrario è che siano per forza tutte uguali; e non ne faccio mica questione di principio, semplicemente, l'hai detto, non ne vedo la necessità. --Supernino 11:13, 30 dic 2011 (CET)
- Io intendo la prima riga, quindi sì fino al punto, però lascerei una certa elasticità sul dopo. Quanto al non vedere l'esigenza di standardizzare: è vero, è solo forma e non contenuto, però fa dannatamente ordinato e risponde anche all'esigenza di fornire indicazioni (che comunque tali restano, e non leggi) più precise possibili. E i generi IMHO vanno trattati meno sinteticamente di "serie drammatica" piuttosto che "fantascientifica" (e anche a questo servirebbe tutto il testo ritenuto necessario dopo la prima brevissima riga). Inoltre, ma questo è soggettivo, io non vedo l'esigenza di inventarsi tante soluzioni diverse (per la prima riga, ribadisco), non è certo quella la libertà dell'enciclopedia libera. --Kal - El 01:32, 30 dic 2011 (CET)
- E risentimento per cosa?!? xD Comunque, visto che citi le stagioni, se la proposta è quella di scrivere nelle linee guida solo una cosa del tipo: «L'incipit delle voci inizia convenzionalmente in questo modo: '''''Titolo italiano''''' (''Eventuale titolo originale differente'') è una [[tipo fiction]] [[nazionalità]]» per me non c'è problema; sono tutti gli altri discorsi (il voler rendere tutte gli inizi uguali fino al punto, il vietare di indicare del genere prima del punto, ecc...) che, personalmente, non comprendo. Per quanto riguarda il breve cenno fatto sull'applicabilità, rispondo a Soprano, intendevo che se tratti una webserie -ad esempio-, non è proprio corretto scrivere "trasmessa dal al". Ma non è questo il punto, il punto è che, degli esempi citati, le prime frasi mi sembrano complete, di senso compiuto, che identificano concisamente le voci descritte... così come sono senza la necessità di andarle a modificarle per renderle tutte uguali. E una prima parte in comune ce l'hanno, nata da sola e affermata nel tempo per semplice necessità e buon senso; è la necessità di standardizzare oltre che, io, non vedo. --Supernino 22:57, 28 dic 2011 (CET)
Supernino, è dall'inizio del thread che si parla della sola prima frase, e anche Kal lo ha ripetuto più volte ("per la prima riga, ribadisco"), quindi nessuno vuole vincolare il dopo: oltre ad incipit standard (serie stagioni, film) esistono svariati parti della voce che sono determinate e nate dopo discussione,e anche il template stesso permette di scegliere ma all'interno di una "struttura" stabilita. IMO ne fai davvero una questione di principio (e non so perchè, visto che - a parte che non ti piace, e questo s'è capito :) -) non so quali elementi oggettivi siano a favore della confusione attuale (l'unico oggettivo è che richiede un po' di lavoro, ma capirai, con quel che c'è in giro). D'altra parte, una sistemazione porterebbe, ripeto, neutralità, uniformità, sintesi. E non mi pare poco --Soprano71 11:44, 30 dic 2011 (CET)
- E precisamente dove ne ho fatto questione di principio o ho detto di aver capito che la proposta è uniformare tutto!? Se questo è quello che ti (o vi) è arrivato sto solo sprecando inutilmente la tastiera :-) Ho capito la tua posizione e dell'amico Kal-El, ma, personalmente, non la condivido. Il perché c'ho provato a spiegarlo, se non s'è capito, pazienza... Da parte mia, nella concretezza e nella sostanza, sti vantaggi non li vedo; nè penso che la situazione attuale sia "di confusione" e/o non risponda a quanto richiesto dalle linee guida. Poi probabilmente sbaglio, ma non ci posso fare niente. Ora vediamo gli altri che ne pensano. Magari loro riescono a convincermi. :) --Supernino 17:25, 30 dic 2011 (CET)
- Evidentemente non ci capiamo --Soprano71 20:53, 30 dic 2011 (CET)
E' segnata come miniserie ma nella voce c'è scritto che è composta da tre stagioni :/ Voi che dite, è da spostare? --Chia.gio (msg) 21:21, 28 dic 2011 (CET)
- Mi sembra proprio di sì, anche se forse rientra anche nella definizione di sceneggiato televisivo?--Kal - El 22:06, 28 dic 2011 (CET)
- Sì, penso sia una sceneggiato, mi è venuto in mente dopo. Sposto. --Chia.gio (msg) 22:15, 28 dic 2011 (CET)
Serial o miniserie?
modificaAvevo intenzione di creare la pagina del nuovo adattamento televisivo della BBC Great Expectations, ero convinta fosse una miniserie (3 episodi), ma la pagina inglese di wiki che volevo tradurre me la segnala come serial. Dato che esistono vari adattamenti, vorrei evitare di dare un titolo e impostazione sbagliata. Qualcuno mi può aiutare? Grazie in anticipo :) --MaryG90 (msg) 22:02, 28 dic 2011 (CET)
- Non sempre la terminologia televisiva italiana corrisponde a quella inglese. Nel caso in questione mi pare vada bene "miniserie", fai attenzione anche all'anno perché su en.wiki c'è scritto 2010 in template ma a me sembra essere del 2011. --Яαиzαg 22:11, 28 dic 2011 (CET)
- Dev'essere una miniserie. In inglese scrivono serial quando c'è una narrazione particolarmente serializzata, tutto lì. --Chia.gio (msg) 22:14, 28 dic 2011 (CET)
- Grazie mille ad entrambi :) Sì, ho visto che è del 2011, l'hanno iniziata a trasmettere ieri. --MaryG90 (msg) 22:48, 28 dic 2011 (CET)
- Perfetto, ho corretto su en.wiki. --Яαиzαg 22:58, 28 dic 2011 (CET)
- Grazie mille ad entrambi :) Sì, ho visto che è del 2011, l'hanno iniziata a trasmettere ieri. --MaryG90 (msg) 22:48, 28 dic 2011 (CET)
- Dev'essere una miniserie. In inglese scrivono serial quando c'è una narrazione particolarmente serializzata, tutto lì. --Chia.gio (msg) 22:14, 28 dic 2011 (CET)