Apri il menu principale

Lingue nell'Eurovision Song Contest

lista di un progetto Wikimedia

Già dalla fondazione dell'Eurovision Song Contest nel 1956 il plurilinguismo è stato un punto forte della stessa. Le regole riguardanti la lingua delle canzoni partecipanti sono state cambiate diverse volte dall'inizio della manifestazione da parte dell'ente organizzatore dell'evento, l'Unione europea di radiodiffusione (UER), ma dal 1999 non vi è più alcun obbligo di presentare una canzone nella lingua del paese di provenienza e ciascuna nazione è libera di presentare una canzone in qualunque lingua, anche una artificiale (com'è avvenuto tre volte).

Di seguito è riportata una lista di tutte le lingue presentate nelle varie edizioni dell'Eurovision Song Contest dai vari paesi in ordine cronologico di prima apparizione.

Anno di prima

apparizione

Lingua Paese Artista Canzone
1 1956 Olandese[1] Paesi Bassi Paesi Bassi Jetty Paerl De vogels van Holland
2 1956 Tedesco Svizzera Svizzera Lys Assia Das alte Karussell
3 1956 Francese Francia Francia Fud Leclerc Messieurs les noyés de la Seine
4 1956 Italiana Italia Italia Franca Raimondi Aprite le finestre
5 1957 Inglese Regno Unito Regno Unito Patricia Bredin All
1957 frasi in spagnolo Germania Germania Margot Hielscher Telefon, Telefon
6 1957 Danese Danimarca Danimarca Birthe Wilke e Gustav Winckler Skibet skal sejle i nat
7 1958 Svedese Svezia Svezia Alice Babs Lilla stjärna
8 1960 Lussemburghese Lussemburgo Lussemburgo Camillo Felgen So laang we's du do bast
9 1960 Norvegese Norvegia Norvegia Nora Brockstedt Voi voi
1960 frasi in sami Norvegia Norvegia Nora Brockstedt Voi Voi
10 1961 Spagnolo Spagna Spagna Conchita Bautista Estando contigo
11 1961 Finlandese Finlandia Finlandia Laila Kinnunen Valoa ikkunassa
12 1961 Serbo[2] Jugoslavia Jugoslavia Ljiljana Petrovic Неке давне звезде

(Neke davne zvezde)

13 1963 Croato[2] Jugoslavia Jugoslavia Vice Vukov Brodovi
14 1964 Portoghese Portogallo Portogallo António Calvário Oração
15 1964 Bosniaco[2] Jugoslavia Jugoslavia Sabahudin Kurt Život je sklopio krug
16 1966 Sloveno Jugoslavia Jugoslavia Berta Ambrož Brez besed
1969 frasi in russo Jugoslavia Jugoslavia Ivan & M's Pozdrav svijetu
17 1971 Viennese Austria Austria Marianne Mendt Musik
18 1971 Maltese Malta Malta Joe Grech Marija L-Maltija
19 1972 Irlandese Irlanda Irlanda Sandie Jones Ceol an ghrá
20 1973 Ebraico Israele Israele Ilanit אי שם

(Ai sham)

21 1974 Greco Grecia Grecia Marinella Κρασί, θάλασσα και τ' αγόρι μου

(Krasi, thalassa kai t'agori mou)

22 1975 Turco Turchia Turchia Semiha Yanki Seninle bir dakika
23 1980 Arabo Marocco Marocco Samira Bensaid بطاقة حب

(Bitaqet hobb)

24 1986 Islandese Islanda Islanda I.C.Y Gleðibankinn
25 1989 Romancio Svizzera Svizzera Furbaz Viver senza tei
26 1991 Napoletano Italia Italia Peppino Di Capri Comme è ddoce 'o mare
27 1992 Creolo delle Antille Francia Francia Kālī Monté la riviè
1993 frasi in corso Francia Francia Patrick Fiori Mama Corsica
29 1994 Estone Estonia Estonia Silvi Vrait Nagu merelaine
30 1994 Rumeno Romania Romania Dan Bittman Dincolo de nori
31 1994 Slovacco Slovacchia Slovacchia Tublatanka Nekonecná piesen
32 1994 Lituana Lituania Lituania Ovidijus Vyšniauskas Lopšine mylimai
33 1994 Ungherese Ungheria Ungheria Friderika Bayer Kinek mondjam el vétkeimet?
34 1994 Russo[3] Russia Russia Youddiph Вечный стрaнник

(Vječnij stranjik)

35 1994 Polacco Polonia Polonia Edyta Górniak To nie ja
1995 frasi in greco antico Grecia Grecia Elina Konstantopoulou Ποιά προσευχή

(Pia Prosefhi)

36 1996 Alto alemanno Austria Austria Georg Nussbaumer Weil's dr guat got
37 1996 Bretone Francia Francia Dan Ar Braz & L'Héritage des Celtes Diwanit Bugale
38 1998 Macedone Macedonia del Nord Macedonia del Nord Vlado Janevski Не зори, зоро

(Ne zori, zoro)

39 1999 Samogitico Lituania Lituania Aiste Smilgeviciute Strazdas
40 2003 Bavarese Austria Austria Alf Poier Weil der Mensch zählt
41 2003 Artificiale Belgio Belgio Urban Trad Sanomi
42 2004 Lettone Lettonia Lettonia Fomins & Kleins Dziesma par laimi
43 2004 Catalano Andorra Andorra Marta Roure Jugarem a estimar-nos
44 2004 Ucraino Ucraina Ucraina Ruslana Wild Dances
45 2004 Võro Estonia Estonia Neiokõsõ Tii
46 2004 Lingua dei segni Lettonia Lettonia Valters and Kaža The War Is Not Over
47 2005 Montenegrino[4] Serbia e Montenegro Serbia e Montenegro No Name Zauvijek moja
48 2006 Albanese Albania Albania Luiz Ejlli Zjarr e ftohtë
2006 frasi in tahitiano Monaco Principato di Monaco Séverine Ferrer La Coco-Dance
50 2007 Bulgaro Bulgaria Bulgaria Elitsa Todorova e Stoyan Yankoulov Water
51 2007 Ceco Rep. Ceca Repubblica Ceca Kabát Malá dáma
52 2007 Armeno Armenia Armenia Hayko Anytime You Need
2009 frasi in romaní Rep. Ceca Repubblica Ceca Gipsy.cz Aven Romale
54 2010 Careliano Finlandia Finlandia Kuunkuiskaajat Työlki ellää
2011 Frasi in swahili Norvegia Norvegia Stella Mwangi Haba Haba
56 2012 Udmurto Russia Russia Buranovskie Babuški Party for everybody
2012 frasi in azero Bulgaria Bulgaria Sofi Marinova Love Unlimited
58 2012 Georgiano Georgia Georgia Anri Jokhadze I'm a Joker
59 2016 Greco pontico Grecia Grecia Argo Utopian Land
60 2016 Tataro di Crimea Ucraina Ucraina Jamala 1944
61 2017 Bielorusso Bielorussia Bielorussia NAVI Гісторыя майго жыцця

(Historyja majho žyccja)

2017 frasi in sanscrito Italia Italia Francesco Gabbani Occidentali's Karma
2018 frasi in giapponese Israele Israele Netta Toy
2018 frasi in torlak

(dialetto del serbo)

Serbia Serbia Sanja Ilić & Balkanica Нова деца (Nova deca)

NoteModifica

  1. ^ Si considerano come unica lingua sia l'olandese propriamente detto che il fiammingo, quest'ultimo, se considerato individualmente, debuttò nell'edizione del 1957 con la canzone "Straatdeuntje", rappresentante il Belgio.
  2. ^ a b c Durante questo periodo la lingua ufficiale della Yugoslavia era denominata serbocroata e le canzoni venivano cantate in questo idioma. Il termine croato iniziò ad essere usato a partire dagli anni '70. Il serbo e il bosniaco si svilupparono politicamente in seguito alla dissoluzione del paese. Strettamente parlando, le prime apparizioni di ciascuna di queste lingue dopo la disgregazione della Jugoslavia sono Ljubim te pesmama per il serbo nel 1992, Sva bol svijeta per il bosniaco e Don't Ever Cry per il croato nel 1993.
  3. ^ La canzone che rappresentò la Jugoslavia nell'edizione del 1969, Pozdrav svijetu di Ivan & M's, conteneva brevi frasi in varie lingue, fra le quali il russo. Ad ogni modo, venne ufficialmente registrata come interpretata esclusivamente in croato.
  4. ^ È molto discusso se le canzoni jugoslave del 1983 (Džuli) e del 1984 (Ciao amore) debbano essere considerate come montenegrine o come serbo-croate.