Lista di trovatori e trobairitz

lista di un progetto Wikimedia

Questa lista di trovatori e trobairitz, suddivisa per nazionalità, comprende quei poeti e compositori medioevali che hanno scritto liriche e poemi in occitano. I "trovatori" in lingua galiziano-portoghese sono elencati altrove.

Castelloza

Alvernia modifica

 
Monge de Montaudon

Aragona, Catalogna e Valenza modifica

 
Alfonso d'Aragona
 
Guillem de Berguedà

Delfinato modifica

 
Beatriz de Dia

Guascogna e Bordolese modifica

 
Marcabru

Italia modifica

 
Bonifaci Calvo
 
Sordello

Limosino modifica

 
Bertran de Born
 
Gui d'Ussel

Linguadoca modifica

 
Azalaïs de Porcairagues
 
Raimon de Miraval

Périgord modifica

 
Arnaut de Mareuil

Poitou modifica

 
Guglielmo d'Aquitania

Provenza e Forcalquier modifica

 
Folchetto di Marsiglia
 
Raimbaut de Vaqueiras
 
Raimbaut d'Aurenga

Rouergue e Quercy modifica

 
Uc Brunet

Rossiglione modifica

Saintonge modifica

 
Jaufré Rudel

Tolosano e Foix modifica

 
Peire Vidal

Trovatori e joglars sconosciuti, dubbi o di origine incerta[3][4] modifica

 
Riccardo I d'Inghilterra

In questa sezione vengono inclusi i nomi di trovatori e joglars la cui origine è incerta o le cui fonti documentali non sono sufficienti ad attribuirne l'identita precisa. Di molti si conosce solo il nome. Riportiamo qui anche i nomi o senhals che celano qualche trovatore o trobairitz o joglars.

Bernardon

  • Tomas I de Savoia
  • Tomas II de Savoia - (1235-1259)
  • Tomas Loys - (1462-1465) partecipante ai Jeux floraux
  • Torcafol
  • Tribolet
  • Trobaire de Villa Arnaut - (1251-1257) contemporaneo di Guiraut Riquier
  • Uc - (1200-1280) identificabiole forse con Uc del Bautz
  • Uc IX le Brun, conte di La Manche - (1190-1219); identificabile forse con Uc Brunenc
  • Uc de Lobevier - identificabile forse con Guilhem de Lobevier o Guilhem de l'Olivier
  • Uc del Bautz o Uc dels Baus o Ugo del Bautz, detto anche Bauçan o Lo Baus; Ugo di baux - nel ruolo di giudice in una tenso fra Aimeric e Peire del Poi
  • Uc del Valat o Huc del Fossat o Huc del Vala - una canso-dansa (1372)
  • Uc de Maensac o de Manzat - di Manzat; una cobla indirizzata a Peire Cardinal; identificabile come Peire de Maensac
  • Uc de Murel o de Muret - di Muret (Haute-Garonne); un sirventese morale
  • Uc de Vilaret - prete; autore di una traduzione provenzale
  • Ugo de Lobieres - (fl. 1200-1220) di Lubières, periferia di Tarascon;
  • Uc Pageza - (fl. 1453-1461) partecipante e mantenitore ai Jeux floraux
  • Uc Roguier o Huc Roguier - (1513) partecipante ai Jeux floraux
  • Uguet - confuso probabilmente con Uc de Mataplana; una tenso con Reculaire
  • Valensa o Lo Prebost de Valensa - di Valence (Drôme)
  • Vaquier - una tenso con Catalan
  • Vesques de Basaz (lo) o Raimon, vescovo di Bazas - successore di Arnaut des Pins (1230-1261)
  • Villa Arnaut o Lo Trabaire de Villa Arnaut - (1257); due serventes
  • Vincent Ferrer - (1355-1419)
  • Vescoms de Torena, visconte di Turenna - forse Raimon IV, visconte dal 1214 circa al 1243; una tenso con Uc de Saint-Circ e una cobla

Note modifica

  1. ^ Contrariamente a quanto afferma il Canale, annoverandolo fra i poeti provenzali insieme a lui citati, Ursone sembra abbia forse scritto solo in latino e non in lingua occitana.

    «E questi è appunto quell'Ursone notaio di Genova, cui l'Oldoino afferma (Athen.ligust. p.542) "aver in versi eroici celebrata la vittoria che nell'anno 1243 riportarono i Genovesi contro l'armata navale di Federigo II, e altre composte di favole morali... Unum de multis mea delibare trophaeis
    Musa stude, variis habuit quae Ianua terris;»

    P. Gio. Battista Graziani, Vittoria de' Genovesi sopra l'armata di Federico II. Carme di Ursone Notaio del Secolo XIII illustrato e volto in Italiano, Genova, 1857, p. 332. URL consultato il 13 febbraio 2013.
  2. ^ a b c Alais, Yselda e Alaisina sono coautrici di una tenzone
  3. ^ (FR) Alfred Jeanroy, La poésie lyrique des troubadours, 1934, pp. 329 e segg.. URL consultato il 14 febbraio 2013.
  4. ^ (FR) Camille Chabaneau, Les biographies des troubadours en langue provençale. URL consultato il 14 febbraio 2013.
  5. ^ Anche Peire Cardinal cita certo Aenac
    (OC)

    «Qu'a Aenac fetz tres tracios
    Que no feira Judas ni Guaynelos..»

    (IT)

    «Che Aenac fece tradimenti
    che neanche Giuda nei Vangeli fece»

  6. ^ In De mots ricos no tem Peire Vidal, al v.5 Ni de gabar sos chans n'Arnaut Romieu
  7. ^

    «Bernado, la genser dona que s mir
    en tot lo mon ni anc fos ni er mais
    Dieu prec que gar de mal e de falhir,
    e m do s'amor e m tragua d'est pantais
    e dels peccatz c'a faitz mortals e lais,
    me do, s'il play, de tot be far ayzina,
    car dels peccatz be es hora que lais,
    e prec ne lui a cui lo mon s'aclina.

                                 Bernado la.»

  8. ^ viene citato in un verso di un Cour d'amour, poema anonimo del XIII secolo:

       Que l'autrer nos dis Joanitz
       que leons aucis la formitz

  9. ^ (FR) Eliza Miruna Ghil, L'Age de parage: essai sur le poétique et le politique en .., 1989 pagine=401. URL consultato il 13 febbraio 2013.
  10. ^ (FR) René Lavaud, Poésies complètes du troubadour Peire Cardenal (1180-1278), 1957, p. 620. URL consultato il 13 febbraio 2013.
  11. ^ In De mots ricos no tem Peire Vidal, al v.7 Ni-n Pelardit de contrafar la gen
  12. ^ (EN) William Doremus Paden, Frances Freeman Paden, Troubadour Poems from the South of France, 2007, p. 180. URL consultato il 14 febbraio 2013.

Bibliografia modifica

Voci correlate modifica

Altri progetti modifica