Utente:Gi87/prova
Discussione "Stazioni e fermate ferroviarie minori" modifica
Infobox strada nazionale modifica
Ben fatto! Mi permetto d'avanzare alcune proposte di miglioramento, mantenendo la tua versione grafica. Cambierei un po' l'ordine dei campi per renderlo più leggibile e ne aggiungerei qualcuno. Nell'ordine (con spiegazione in parentesi):
- tipologia di strada = Strada nazionale/strada locale ecc. (dicitura in italiano, eventualmente tradotta dal nome della classificazione in lingua originale)
- tipologia di strada in lingua originale = National route/local route ecc. (dicitura nella/e lingua/e ufficiale/i del posto in cui si trova la strada)
- numerazione e denominazione = numerazione data alla strada ed eventuale denominazione (o anche solo denominazione se non esiste una numerazione)
- simbolo = segnale stradale identificativo della strada (se esiste)
- strada europea/strada di altri itinerari = segnale stradale identificativo della strada se appartiene ad itinerari europei o ad altri tipi di itinerari (es. Autostrade asiatiche). Se non esiste il segn. str. identificativo dare però la possibilità d'inserire il numero da tastiera.
- Stato = nome (scritto per intero) in cui si trova la strada con bandiera sulla sinistra
- Regioni= regioni o altri suddivisioni amministrative successive allo Stato in cui passa la strada
- Inizio = città o punto d'inizio della strada
- Fine = città o punto di fine della strada
- Città attraversate = città attraversate dalla strada (ossia direttamente raggiungibili da essa o da una sua uscita)
- Lunghezza = lunghezza della strada in km
- Apertura = anno d'apertura della strada
- Gestore = nome del gestore dell'arteria
- Note = campo libero per note ed informazioni aggiuntive
- Mappa =
- Tracciato =
In questo modo l'infobox è anche più flessibile e si dovrebbe poter adattare a qualsiasi caso si presenti! Ho tolto il campo "direzione" perché non penso sia utile (metti che una strada sia una grande U, inserisci nord-sud-nord?!) e comunque aveva un senso forse nellinfobox delle strade europee che sono classificate per orientamento. Il campo Stato dovrebbere essere più visibile per associare immediatamente la strada allo Stato in cui è, quindi propongo non solo la bandiera ma anche il nome per esteso.
Es. di compilazione dell'infobox sopra descritto e come dovrebbe apparire (giusto per farsi un'idea, la versione grafica rimane quella di Gigillo83):
Strada nazionale
National route
N5 Djupvegur
- - - - - - - - - - - - - - - -
Strade europee
- - - - - - - - - - - - - - - -
Stato Irlanda
Regioni Leinster
Inizio Dublino
Fine Westport
Città attraversate Ballaghaderreen, Charlestown
Lunghezza 12 km
Apertura 1999
Gestore Keor
Note chiusa da Mayo a Castlebar
Mappa
Tracciato
Tradotto nel linguaggio del template dovrebbe apparire così:
{{Infobox strada nazionale
|tipologia di strada=
|tipologia di strada in lingua originale=
|numero=
|nome=
|simbolo=
|europea1=
|europea2=
|europea3=
|nazione=
|regioni=
|inizio=
|fine=
|città_attraversate=
|lunghezza=
|inaugurazione=
|note=
|mappa=
|tracciato=
}}
Infobox modifica
Strada modifica
{{Infobox strada}}
- Rinominarlo in {{Strada}}
- Rinominare sez. Dati in Caratteristiche e riordinare parametri
- Togliere immagine-colleg. dal parametro "Strada europea" e similari e farlo diventare testo normale-colleg.
Strada europea modifica
{{Infobox strada europea}} (si presta anche per altri itinerari, come ad es. le autostrade asiatiche)
- Integrare in {{Infobox strada}} e cancellarlo
Pista ciclabile modifica
{{Pista ciclabile}}
- Inserire sezioni:
|nome= |simbolo= |numero= |immagine= |didascalia=
1. Localizzazione (titolo sezione): |stato= |stato2= |stato3= |divisione1= |divisione2= |divisione3=
2. Caratteristiche (titolo sezione): tipologia infrastruttura (es. pista ciclabile, percorso ciclopedonale ecc.), inizio, fine, lunghezza, |fondo= |dislivello=, apertura, gestori
3. Percorso (titolo sezione): luoghi, tracciato (immagine diagramma con percorso)
Ponte modifica
{{Ponte}}
Inserire sezioni:
- Ubicazione
- Caratteristiche
- Realizzazione
Stazione ferroviaria modifica
{{Infobox stazione ferroviaria}}
- Rinominarlo in {{Stazione ferroviaria}}
- Inserire sezioni e riordinare dati
- + campo "soppressione 2" (v. ad es. la necessità nella voce "Stazione di Cama")
Aeroporto modifica
- Rinominarlo in {{Aeroporto}}
- Rivedere sezioni e riordinare dati
Classificazione delle strade modifica
Brasile modifica
- Classificazioni delle strade in Brasile (es:Anexo:Lista de carreteras de Brasil, pt:Anexo:Lista de rodovias do Brasil, fr:Routes du Brésil)
- Strada federale (BR): strade radiali (pt:Rodovia radial) (BR-0xx), strade longitudinali (pt:Rodovia longitudinal) (BR-1xx), strade trasversali (pt:Rodovia transversal) (BR-2xx), strade diagonali (pt:Rodovia diagonal) (BR-3xx), strade di collegamento (pt:Rodovia de ligação) (BR-4xx)
- Strade federali in Brasile: lista strade radiali (fr:Liste des routes radiales (Brésil)), lista strade longitudinali (fr:Liste des routes longitudinales (Brésil)), lista strade trasversali (fr:Liste des routes transversales (Brésil)), lista strade diagonali (fr:Liste des routes diagonales (Brésil)), lista strade di collegamento (fr:Liste des routes de liaison (Brésil)), lista vecchia numerazione strade federali (pt:Sistema antigo de numeração das rodovias federais)
- Strada locale (Brasile) (sigla regione)
- Strada federale (BR): strade radiali (pt:Rodovia radial) (BR-0xx), strade longitudinali (pt:Rodovia longitudinal) (BR-1xx), strade trasversali (pt:Rodovia transversal) (BR-2xx), strade diagonali (pt:Rodovia diagonal) (BR-3xx), strade di collegamento (pt:Rodovia de ligação) (BR-4xx)
Polonia modifica
Tecniche:
- Autostrada (Polonia) (classe A) (de:Autostrada (Polen))
- Superstrada (Polonia) (classe S) (de:Droga ekspresowa)
- Strada di classe GP
- Strada di classe G
- Strada di classe Z
- Strada di classe L
- Strada di classe D
Amministrative:
Categorie rispetto al carico di traffico:
Segnaletica stradale in Italia modifica
Segnaletica stradale:
- segnali verticali
- segnali orizzontali
- segnali luminosi
- segnali ed attrezzature complementari
Segnaletica stradale in Italia (vecchi cds) modifica
Segnali d'obbligo, segnali di divieto, segnali d'indicazione e segnali di pericolo del vecchio codice della strada.
Copertina di un quaderno scolastico dell'epoca che contiene i segnali stradali utilizzati fino agli anni '50. [1]
Qualche informazione utile anche su questo sito, oltre a qualche segnale stradale dell'epoca: [2]
Storia dei segnali del TCI [3]
1933 modifica
Mancano i segn. str.:
- divieto di svolta a destra e a sinistra
- segnale di località
- segnale di preavviso al bivio (Livorno-Firenze) (incrocio |-)
- segnale di preavviso al bivio (Roma-Viterbo-Rieti) (incrocio +)
- segnale di preavviso al bivio (Avezzano-Napoli) (incrocio Y)
- segnale di direzione (Ancona)
(reperibili da [4])
1956 modifica
Mancano i segn. str.:
- SEGNALI DI PERICOLO
- pannelli distanziometrici passaggio a livello
(reperibili da [5])
- SEGNALI DI OBBLIGO
- alt polizia (carattere errato)
- direzione obbligatoria dritto
- direzione obbligatoria sinistra
- passaggio obbligatorio a destra dell'ostacolo
- direzione consentita a destra e sinistra
- direzione consentita a sinistra e dritto
(reperibili da [6])
- SEGNALI DI DIVIETO
- transito vietato a tutti gli autoveicoli (pittogramma auto errato)
(reperibili da [7])
- SEGNALI DI INDICAZIONE
- campeggio
- ospedale (carattere errato)
- fine del doppio senso di circolazione
- disporsi su due file (carattere errato e frecce più allungate) (vers. postuma quella esistente)
- preavviso di bivio (Benevento-Avellino)
- pronto soccorso (va in verticale, errore di stampa)
- passaggio a livello su diramazione
- semafori pedonali (alt e avanti)
(reperibili da [8])
Segnaletica stradale in Romania modifica
Segnaletica stradale modifica
Strade provinciali della provincia di Gorizia modifica
Numero | Denominazione | Lunghezza | Capisaldi ufficiali di itinerario | Centri abitati attraversati | Provvedimento di istituzione |
---|---|---|---|---|---|
Fogliano-Pieris | 7,582 km | Incrocio semaforizzato con la SR 305 a Fogliano (Fogliano-Redipuglia) - Incrocio semaforizzato con la SS 14 a Pieris (San Canzian d'Isonzo) | Fogliano, San Pier d'Isonzo, Turriaco, Pieris | D.m. 30/03/1960 | |
Pieris-Monfalcone | 7,332 km | Incrocio semaforizzato con la SS 14 a Pieris (San Canzian d'Isonzo) - Incrocio con la SS 14 a Monfalcone | Pieris, San Canzian d'Isonzo, Staranzano, Monfalcone | D.m. 30/03/1960 | |
Mariano-Villesse | 6,620 km | Incrocio con la SR 305 a Mariano del Friuli - Incrocio con la SR 351 a Villesse | Mariano del Friuli, Fratta, Romans d'Isonzo, Villesse | D.m. 30/03/1960 |
Template opera urbana modifica
Template:Opera urbana: da far discutere la proposta.
- Nome strada, immagine, didascalia img, altri nomi, denominazioni precedenti
- Localizzazione: stato (possibilità 2 stati), regione, città, circoscrizione, quartiere, codice postale
- Caratteristiche: tipo, classificazione, inizio, fine, lunghezza, superficie, intitolazione (odonomastica), uso (ZTL, area pedonale ecc.), eventi storici (es. piazza Tienanmen)
- Percorso: luoghi d'interesse, principali intersezioni
- Cronologia: condizione (infrastruttura esistente o meno, in uso o meno); costruzione - periodo di costruzione, apertura, progettista; interventi successivi - periodo riqualificazione, progettista
- Mappa
{{{nome}}} | |
---|---|
La via addobbata per Natale | |
Localizzazione | |
Stato | Italia |
Circoscrizione | Zona 1 |
Quartiere | Quadrilatero della moda |
Codice postale | 34070 |
Informazioni generali | |
Lunghezza | 300,05 |
Superficie | 125,36 |
Pavimentazione | asfalto |
Collegamenti | |
Luoghi d'interesse | Quadrilatero della moda |
Trasporti | Montenapoleone, San Babila |
Mappa | |
{{Opera urbana |nomeStrada = |nomeCittà = |immagine = |didascalia = |linkMappa = |comuneMappa = |siglaStato = |siglaRegione = |nomeComune = |linkStemma = |circoscrizione = |lunghezza = |superficie = |abitanti = |destinazione = |pavimentazione = |interesse = |etimologia = |quartiere = |cap = |latDecimale = |longDecimale = |localizzazione = |limitrofi = |trasporti = |sito = }}
Corso Italia | |
---|---|
Corso Italia di notte | |
Altri nomi | Corso del Teatro |
Nomi precedenti | Corso Vittorio Emanuele |
Localizzazione | |
Stato | Italia |
Città | Gorizia |
Circoscrizione | Centro |
Distretto | V settore |
Quartiere | Borgo Venezia |
Codice postale | 34070 |
Informazioni generali | |
Tipo | zona a traffico limitato |
Lunghezza | 1 539 m |
Superficie | 25 639 m2 |
Pavimentazione | masegno |
Intitolazione | Allo stato italiano |
Progettista | Vittorio Bombi |
Costruzione | 1893 |
Demolizione | 1999 |
Collegamenti | |
Inizio | Corso Verdi |
Fine | Piazzale Saba |
Intersezioni | via Garibaldi, via Ariosto |
Luoghi d'interesse | Chiesa del Fuoco, monumento a Carlo Cattaneo |
Trasporti | Rimembranza, CIP |
Mappa | |
Localizzazione a sud dell'Isonzo | |
Metropolitana Bologna modifica
La metrotranvia di Bologna sarà il nuovo sistema di trasporto su ferro con caratteristiche che lo rendono un ibrido a metà strada fra un sistema tranviario (per i mezzi usati) e una metropolitana tradizionale (poiché per più del 50% del percorso il tracciato è in sede riservata, con anche tratti sotterranei) che nei prossimi anni alleggerirà il traffico urbano della città di Bologna insieme ad altre tre grandi infrastrutture che interesseranno il trasporto urbano della città nei prossimi anni: il sistema ferroviario metropolitano bolognese, il filobus CIVIS e il People Mover.
Sono previste 24 fermate, delle quali 12 in sotterraneo. La capacità oraria prevista è pari a 6.600/7.000 passeggeri per ora per direzione.
Il 29 luglio 2005 è stato approvato dal CIPE il progetto preliminare per la metrotranvia, per un valore complessivo di 587 milioni di euro, con uno stanziamento di tre milioni per la redazione del progetto definitivo della tratta Fiera-Ospedale Maggiore[1].
La nuova metrotranvia dovrebbe essere integrata al servizio ferroviario metropolitano, un sistema di trasporti ferroviari dell'area provinciale e cittadina bolognese.
La prima e la seconda tratta, approvate il 22 settembre 2008 dalla conferenza di servizi del ministero dell'Interno, prevedono un tragitto sotterraneo della lunghezza di 6,5 km tra la zona Fiera e il polo ospedaliero dell'Ospedale Maggiore passando per il centro storico. Il resto del percorso, dall'Ospedale Maggiore fino al quartiere di Borgo Panigale, sarà in superficie lungo la via Emilia.
I lavori non inizieranno prima del 2012[2].
Note modifica
Altri progetti modifica
- Wikimedia Commons contiene immagini o altri file su Gi87/prova
Collegamenti esterni modifica
Template:Percorso escursionistico modifica
Sentiero Tre Pesci | |||
---|---|---|---|
| |||
Numero | {{{numero}}} | ||
Localizzazione | |||
Montagna | Pasubio | ||
Percorso | |||
Intersezioni | Sentiero del Carso V | ||
Lunghezza | 3 km km | ||
Dislivello | 1.000 m | ||
Versione dismessa modifica
Sentiero degli Appalachi modifica
Ferrovie nel Regno d'Italia modifica
[[:Categoria:Template di navigazione - Ferrovie]] [[:Categoria:Template di navigazione - Trasporti in Italia]]
Ferrovie in Francia modifica
[[:Categoria:Template di navigazione - Ferrovie]] [[:Categoria:Template di navigazione - Trasporti in Francia]]
Nuovo template "Trasporti in Italia" modifica
[[:Categoria:Template di navigazione - Trasporti in Italia]]
{{Navbox
|name = Trasporti in Italia
|state = collapsed
|title = Trasporti in Italia
|groupstyle =
|liststyle = padding:0.05em 0; line-height:1.8em;
|group1 = Trasporti per tipologia
|list1 = Ferrovie italiane • Metropolitana in Italia • Sistemi ettometrici • Linee tranviarie italiane • Linee filoviarie italiane • Rete stradale in Italia • Porti d'Italia • Aeroporti in Italia
|group2= Trasporti per regione
|list2 =
Scindere template modifica
Template:Trasporto pubblico italiano Dividere servizio ed infrastruttura
Strada provinciale 4 Inn. SS 111 - Confine Provincia modifica
Da cancellare perché uguale alla voce "Strada statale 536 di Acquaro".
Linee tranviarie italiane modifica
Trasformare in tabella ordinabile
Appunti linee guida stazioni ferroviarie modifica
Titolo modifica
Strutturare meglio la sezione esplicativa
- sempre in italiano ("Stazione di ...") Fatto
- reindirizzamenti dal nome in lingua originale Fatto
- nome località con toponimo italiano (se esistente), anche se composto (stessa convenzione usata dal sottoprogetto Aviazione => coerenza) Fatto
- disambiguazione (per gestore, per località e per anno d'apertura o numero di successione): elencare casistiche e spiegare Fatto
- "Posto di movimento ..." (valutare proposta di Moliva, da estendere però a tutti i casi)
Storia modifica
- aggiungere nell'esempio scritto la storia delle denominazioni vecchie.
- scegliere un unico formato per i vecchi nomi da inserire nell'infobox (specificare istruzioni nel tmp)
Servizi modifica
- elencare quali servizi sono elencabili (con quali icone) e suddividerli in gruppi (servizi dell'impianto/per l'impianto, servizi ai passeggeri, commerciali ecc.) Fatto
- vietare indicazione nome bar e ristoranti (es. Mc Donald's) o negozi (es. libreria Feltrinelli) Fatto
- vietari indicazione orari d'apertura biglietteria ed attività commerciali Fatto
Servizi ai passeggeri modifica
- Biglietteria a sportello
- Biglietteria automatica
- Sala d'attesa
- Deposito bagagli con personale
- Deposito bagagli automatico
- Oggetti smarriti
- Servizi igienici
- Cappella
- Telefoni pubblici
- Posto di Polizia ferroviaria
- Informazioni turistiche
- Ufficio postale
Servizi infrastruttura modifica
- Accessibilità ipovedenti
- Accessibilità per portatori di handicap
- Sottopassaggio pedonale
- Scale mobili
- Ascensori
- Stazione video sorvegliata
- Annuncio sonoro arrivo e partenza treni
(vanno nella sezione Strutture e impianti)
Servizi commerciali e similari modifica
- Edicola
- Banca e cambiavalute
- Bancomat
- Bar
- Ristorante
- Supermercato
- Farmacia
- Barbiere
- Negozi
Interscambi modifica
- Fermata autobus
- Fermata metropolitana
- Fermata tram
- Stazione taxi
- Fermata vaporetto
- Aerostazione
- Autonoleggio
- Parcheggio
- Ciclostazione (servizio biciclette pubbliche condivise)
- Velostazione
(vanno nella sezione Interscambi)
Struttura modifica
Fornire struttura base di un modello di voce (esistono pagine apposite categorizzare) per fare copia ed incolla e completarla.
Proposta modifica
Tornando sul tema, quello che l'IP afferma è corretto, tanto più che se si guarda sull'attuale convenzione quella parte è stata nascosta (all'epoca da Pil56) e non appare alla lettura, per un motivo preciso. A tal proposito vorrei anche riprendere ciò che fanno e come normano la questione dei titoli di aeroporti (comparabili con le nostre stazioni) i nostri cugini del progetto Aviazione (di cui, ricordo, noi dovremmo essere il progetto generale ed un armonizzazione su almeno certe questioni non sarebbe male):
- tutti i titoli degli aeroporti sono nella forma "Aeroporto di ...", qualunque sia lo stato in cui si trovano;
- per l'esatta denominazione di un aeroporto, utilizzano anche loro una fonte ufficiale (come i nostri fascicoli di linea per l'Italia), col vantaggio che loro possono disporre di una unica per gli aeroporti di tutto il mondo;
- nel caso l'aeroporto contenga un nome di località per la quale esista un esonimo, lo utilizzano secondo quanto stabilito dalla linea guida Aiuto:Esonimi;
- creano reindirizzamenti dalle forme sbagliate a quelle corrette stabilite dalla convenzione, in modo tale da agevolare la ricerca.
(convenzione completa: Wikipedia:Convenzioni di nomenclatura/Aeroporti)
A me la loro convenzione di nomenclatura sembra perfettamente applicabile anche ai titoli delle stazioni ferroviarie (con qualche integrazione ed esplicazione di prassi che seguono anche se non tutte elencate esplicitamente):
- tutti i titoli di stazioni ferroviarie, in qualsiasi stato si trovino, sono sempre nella forma "Stazione di Xxxxxx", premettendo sempre il suffisso "stazione di" davanti al nome dell'impianto (es. "Stazione di Friedenau" e non "Bahnhof Friedenau");
- nel caso la stazione contenga un nome di località per la quale esista un esonimo, lo si utilizzerà secondo quanto stabilito dalla linea guida Aiuto:Esonimi (es. "Stazione di Tolone" e non "Gare de Toulon"), anche nel caso la stazione abbia un nome composto dai toponimi di due o più località (es. "Stazione di Barcellona-Sants", "Stazione di Parigi-Lione");
- nel caso il nome della stazione sia composto da un toponimo e da un altro termine di origine comune (nord, sud, est, ovest, centrale, aeroporto ecc.), anche esso va tradotto (es. "Stazione di Parigi Nord", "Stazione di Praga Centrale");
- vanno sempre creati i reindirizzamenti dal nome completo in lingua originale (es. "Bahnhof Friedenau" indirizzerà a "Stazione di Friedenau", "Praha hlavní nádraží" indirizzerà a "Stazione di Praga Centrale");
- nel caso di impianti avente un nome composto, va creato un reindirizzamento anche da esso (es. "Milano Centrale" -> "Stazione di Milano Centrale", "Paris Nord" -> "Stazione di Parigi Nord", "Praha hlavní" -> "Stazione di Praga Centrale") .
L'obiettivo dei reindirizzamenti è fare in modo che il lettore trovi sempre quello che cerca, in qualsiasi modo lui lo scriva.
A corredo della questione sulla forma del titolo della voce, direi anche che nell'incipit vada indicato tra parentesi il nome completo in lingua originale della stazione ferroviaria (ad es. "La stazione di Friedenau (in tedesco Bahnhof Friedenau) è ...".
Nuovo template Strade provinciali in Italia modifica
Stazione merci e scalo merci modifica
Tranvie in Italia modifica
- Rete tranviaria di Napoli - continuità storica dal 1875? OK
- Rete tranviaria di Roma - continuità storica dal 1887? OK
- Rete tranviaria di Milano - continuità storica dal 1893? OK
- Rete tranviaria di Torino - continuità storica dal 1871? OK
- Rete tranviaria di Cagliari (1893-1973) (passato, da creare) - Tranvia di Cagliari (presente) OK
- Rete tranviaria di Mestre (passato, da creare) - Tranvia di Mestre (presente, da togliere parte storica)
Pittogrammi da modificare o creare modifica
- Biglietteria automatica Fatto
- Deposito bagaglio con personale Fatto
- Deposito bagaglio automatico Fatto
- Uff. informazioni turistiche Fatto
- Supermercato Fatto
- Funivia Fatto
- Metropolitana Fatto
- Tram Fatto
- Ciclostazione (+ chiave) Fatto
- Velostazione (+ tetto P coperto) Fatto
Far tagliare a metà e conservare solo la parte sx:
Elenco completo:
- Stazione/Fermata ferroviaria
- Autostazione
- Fermata autobus
- Fermata metropolitana
- Fermata tram
- Fermata filobus
- Stazione taxi
- Fermata funivia
- Fermata vaporetto
- Aerostazione
- Parcheggio d'interscambio
- Autonoleggio
- Ciclostazione (servizio biciclette pubbliche condivise)
- Velostazione
Elenco pittogrammi "consentiti":
Rete tranviaria di Gorizia modifica
Correggere frase mal tradotta e didascalie
Legenda diagramma ferrovia o tranvia modifica
Da spostare modifica
Segnalare modifica
- Speciale:Contributi/Dabikun - voci su stazioni secondo linee guida
- Rete tranviaria della Valletta (e dintorni) (v. Trasporto_ferroviario_a_Malta#Tranvia)
- Aldwych (metropolitana di Londra): - sez. Trasporti
- Santander Cycles: - sez. Codice di comportamento
- Stazione di Luz
- Template:Wirral Line Merseyrail -> per cancellazione
- Bözbergbahn -> Ferrovia del Bözberg ([11])
Da tradurre modifica
- fr:Ancien tramway de Valenciennes -> Rete tranviaria di Valenciennes Fatto
- voce tranvia attuale: "Rete tranviaria di Angers", voce da spostare a "Tranvia di Angers" e togliere la parte della rete tranviaria storica Fatto
- voce rete tranv. storica: "Rete tranviaria di Angers", voce da creare traducendo da "fr:Ancien tramway d'Angers" Fatto
Nizza
- voce tranvia attuale: "Rete tranviaria di Nizza", voce da spostare a "Tranvia di Nizza" e togliere la parte della rete tranviaria storica Fatto
- voce rete tranv. storica: "Rete tranviaria di Nizza e del Litorale", voce da creare traducendo da "fr:Tramway de Nice et du Littoral" Fatto
Clermont-Ferrand
- voce tranvia attuale: "Rete tranviaria di Clermont-Ferrand", voce da spostare a "Tranvia di Clermont-Ferrand" e togliere la parte della rete tranviaria storica
- voce rete tranv. storica: "Rete tranviaria di Clermont-Ferrand", voce da creare
- en:Wallsend Metro station -> Wallsend (metropolitana del Tyne and Wear) (da proporre poi per la sez. Lo sapevi che...)
Tmp modifica
Template:EuroVelo (v. dimens. carattere e lasciare solo numerazione "EV xx")
Da creare modifica
Da far effettuare modifica
Nella categoria Categoria:Stazioni ferroviarie
Sostituzione modifica
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
- Interscambio diretto metropolitana di Genova ->
- Fermata metropolitana
---
Eliminazione modifica
- Accessibilità per portatori di handicap
- Sottopassaggio pedonale
- Autonoleggio
- Edicola
- Banca e cambiavalute
- ParaFarmacia
- Barbiere
- Cappella
- Ascensori
- Autonoleggi
- Farmacia
- Help Center Sociale
- Parcheggio di scambio
- Bancomat
- Scale mobili
- Telefoni pubblici
- Navette per gli aeroporti di Malpensa, Linate e Bergamo Orio al Serio
- Fontana di acqua potabile (presso il binario 26)
- Libreria
- McDonald's
- Servizi SOS
- Stazione video sorvegliata
- Annuncio sonoro arrivo e partenza treni
- Tabacchi
- Parcheggio bici
- Scale mobili
Sezioni modifica
- Cenni storici -> Storia
- Strutture ed impianti -> Strutture e impianti
- Dati ferroviari -> Strutture e impianti
- Caratteristiche -> Strutture e impianti
- Interscambio -> Interscambi
- Traffico -> Movimento
- Servizio -> Movimento
- Collegamenti ferroviari -> Movimento
- Movimento passeggeri e ferroviario -> Movimento
- Trasporto pubblico -> Interscambi
- Trasporti pubblici -> Interscambi
Discussioni da concludere velocemente modifica
Da ctrl modifica
Libri da consultare modifica
Voce: "Ferrovia Precenicco-Gemona del Friuli" (da spostare poi anche a "Ferrovia Precenicco-Gemona")
- Carlo Venuti e Federico Vicario, San Denêl: otantesin prin congrès. San Denêl, 26 di setembar 2004, volume 2, Società Filologica Friulana, 2004.
- Gustavo Corni, La crisi dello Stato liberale: 1914-1925, Istituto friulano per la storia del movimento di liberazione, 2000.
Voci sulle tranvie a Trieste, Istria e Fiume
- Milovan Cermović, Istra, Trst, Rijeka. Tramvaj na starim razglednicama/L'Istria, Trieste, Fiume. Il tram sulle vecchie cartoline, Hrvatska udruge kolekcionara predmeta kulturne bastine, Fiume, 2010, ISBN 978-953-56203-0-3.
Titoli da ctrl modifica
- Trasporti e vie di comunicazione a Ferrara
- Trasporti e vie di comunicazione della zona di Imperia
- "Majdan Nezaležnosti" (da "Piazza dell'Indipendenza (Kiev)") (Ucraina) (Discussioni_progetto:Architettura#Nomi_di_piazze)
- "Majdan Svobody" (da "Piazza della Libertà (Charkiv)") (Ucraina) (Discussioni_progetto:Architettura#Nomi_di_piazze)
- "Jadranska Magistrala" -> Strada Litoranea Adriatica [12]
- "Strade statali e provinciali della Basilicata": eliminare lista SS e creare le due voci distinte "Strade provinciali della provincia di Potenza" Fatto e "Strade provinciali della provincia di Matera" Fatto; cancellare voce "Strade statali in Basilicata".
- Rivedere tmp {{Terminal Berlino}} e titoli stazioni in esso contenuti.
Da caricare su Commons modifica
- [htttp://www.facebook.com/photo.php?fbid=503257693064746&set=oa.483383608383411&type=1&theater Stazione di Gradisca-Sdraussina, ante 1a g. m.]
- [htttp://www.facebook.com/photo.php?fbid=10203969680824252&set=gm.10153262335813468&type=1 Stazione ferroviaria di Gradisca-San Martino, anni '40]
- Caffè-ristorante alla Stazione, Poggio T. A.
Da far creare immagini modifica
- Loghi ciclovie Eurovelo (da EV 1 ad EV 15) (simbolo presente nelle mappe percorso, es. per EV 15) => spostare mappe percorso in |tracciato.
Ferrovia Cormons-Redipuglia modifica
Info su questo art. per la voce "Ferrovia Cormons-Redipuglia"
Mobilità ciclabile e co. modifica
Bibliografia modifica
- Deromedis, Manuale delle piste ciclabili e della ciclabilità, Ediciclo, 2017 (novembre). libro
- (EN) Carlton Reid, Bike Boom: The Unexpected Resurgence of Cycling, Island Press, 2017. info libro
- Maria Beatrice Andreucci, Progettare Green Infrastructure, Wolters Kluwer, 2017. libro
- Alessandro Bordin, La città sostenibile - Strategie di sostenibilità : smart cities, sistemi di gestione, impatto ambientale e casi pratici, Wolters Kluwer, 2017. e-libro
- R. Maggio e N. Mordà, Progetto delle piste ciclabili, Maggioli editore, 2016. e-libro
- Felice Giuliani e Giulio Maternini, Mobilità ciclistica - Guida per una corretta progettazione, Egaf, 2016. libro
- Laura Tamburini e Loredana Czerwinsky Domenis, Educazione alla mobilità - Un approccio trasversale alla didattica della sicurezza e alla mobilità sostenibile, FrancoAngeli, 2014. anteprima
- Enrico Bresciani, Silvano Galmarini e Michela Vassena, ProgettAbile, Egaf, 2012. libro
- Mobilità ciclistica - Metodi, politiche e tecniche, Egaf. libro
- Michele Zazzi e Maurizio Tira, Pianificare le reti ciclabili territoriali, Gangemi Editore, 2007. info, anteprima
- Raffaele di Marcello, I turismi in bicicletta come strumenti di sviluppo del territorio. Analisi e prospettive in Europa e in Italia, Homeless Book, 2016. libro